May 17, 2021 16:54
3 yrs ago
14 viewers *
English term

cross-selling higher-margin lifestyle services

English to German Marketing Marketing
The digital trend in China is very evident. A Chinese consumer’s daily life involves frequent engagements with different types of online platforms offering both products and services. This has encouraged many internet companies to use innovative strategies to engage consumers. The importance of the digital trend can be seen in the MSCI China index composition where the communication services and consumer discretionary sectors constitute more than 20% of the index. The large companies in these sectors are mainly in the internet space.

A good example is our holding in an online platform which is capitalising on the growing digitalisation of consumer markets. Despite being a late comer to the food delivery market, the company gained market share from its competitors to become the number one platform for food delivery. Using this position, it has been successful in ***cross-selling higher-margin lifestyle services in leisure and entertainment***.


Wie würdet ihr diesen schrecklichen Satz übersetzen? Hier meine vorläufige Lösung:

Obwohl das Unternehmen erst spät in den Lebensmittelliefermarkt eingestiegen ist, hat es Marktanteile von seinen Wettbewerbern erobert und ist mittlerweile die führende Lebensmittellieferplattform. Es hat diese Position genutzt, ***um Cross-Selling bei höhermargigen Lyfestyle-Diensten im Bereich Freizeit und Unterhaltung zu betreiben***.

Discussion

Steffen Walter May 17, 2021:
Statt "höhermargig" ... ... fiele mir schon mal "margenstärker" ein.

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

Cross-Selling margenstärkerer Lifestyle-Angebote

Für den ganzen Satz:
Davon ausgehend konnte das Unternehmen sein Geschäft erfolgreich auf das Cross-Selling margenstärkerer Lifestyle-Angebote im Bereich Freizeit und Unterhaltung ausweiten/erweitern.
Peer comment(s):

agree B&B FinTrans
11 hrs
Danke, Holger! Mir fällt gerade noch auf, dass im vorgeschlagenen Satz das Wort "erfolgreich" redundant/überflüssig ist (wegen "konnte").
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an alle!"
44 mins

margenstärkere Lifestyle-Dienstleistungen durch Cross-Selling verkaufen

Siehe "Online references"

Dank dieser Position ist es dem Unternehmen erfolgreich gelungen, margenstärkere Lifestyle-Dienstleistungen durch Cross-Selling im Bereich Freizeit und Unterhaltung zu verkaufen.
Example sentence:

Dienstleistungen per Cross-Selling verkaufen

margenstarke Geschäfte, Produkte

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search