May 11, 2022 19:24
2 yrs ago
122 viewers *
Spanish term

Localidad

Spanish to English Law/Patents Law (general) Legal
It is a Marriage Certificate


Oficialía
Libro
Acta
Localidad
Fecha de Registro



Is it Town or State..?
Because it comes a name of a Mexican State
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): AllegroTrans

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

AllegroTrans May 12, 2022:
@ abe I also wonder...
abe(L)solano May 12, 2022:
'it comes a name' .... no pues sí, mucha suerte traduciendo al inglés!!
neilmac May 12, 2022:
@Jennifer My point exactly. If they already have "estado/provincia", they would normally use those terms and not something as fuzzy as "localidad".
Jennifer Levey May 12, 2022:
@JJ Surely, if localidad is supposed exclusively to mean 'state' in this context, the ST would say estado - and not the generic term localidad.
Juan Jacob May 11, 2022:
Si viene anotado el nombre de un estado de los Estados Unidos de México, ¿cuál sería el problema? State, como en Estados Unidos, diría.

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

Locality

Literally. I often use this to translate "ciudad" in logistics texts, because quite often the destination of goods is not actually a city, but could be an industrial estate, a small village, a railway station or whatever, and "locality" covers all angles.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2022-05-11 19:28:29 GMT)
--------------------------------------------------

I mean, when you come up against the question "is it a town or state?", this is my "comodín"....
Example sentence:

he initial tranche of pulse oximeters have been delivered to each locality ...

Peer comment(s):

agree Darius Saczuk
5 mins
Cheers :-)
agree Jennifer Levey
18 mins
Thanks for your support :)
disagree Juan Jacob : "Because it comes a name of a Mexican State" = state, not locality.
22 mins
No mate, I can't help it if their functionaries can't put a form together properly. Estado = State. End of.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs

State/Province

Similar to Argentina where we have CABA and province
Peer comment(s):

neutral neilmac : Nah. Those would be "estado" (p.ej.Chiapas)and "provincia" (p.ej. Provincia de México)...
4 hrs
Something went wrong...
22 hrs

City/Town

Para mí, se refiere a la ciudad donde vive. En Argentina no hay lugar a duda.
Traduzco muchos documentos de inglés a español y no recuerdo haber visto el término "locality" en los formularios. Al menos, en el Reino Unido.

Según la definición de la RAE, sería una opción correcta.

Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2022-05-12 17:39:06 GMT)
--------------------------------------------------

localidad
De local.

1. f. Cualidad de las cosas que las sitúa en lugar fijo.

2. f. Lugar o pueblo.

3. f. Cada una de las plazas o asientos de los locales destinados a espectáculos públicos.

4. f. Entrada que da derecho a ocupar una localidad.

5. f. p. us. local (‖ sitio cerrado y cubierto).

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2022-05-12 17:51:06 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que sería interesante ver qué aparece después de "locality". Lo traduciría según la respuesta en el certificado o formulario.
Example sentence:

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/spanish-english/localidad

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search