Jun 12, 2022 12:55
1 yr ago
10 viewers *
Polish term

zlecać listę

Polish to English Law/Patents Law (general)
Na podstawie § 1 ust 1 pkt 1 Zleceniodawca zleca Zleceniobiorcy następującą Listę Cudzoziemców ubiegających się uzyskanie zezwolenia na pobyt czasowy i pracę na terytorium RP

Discussion

makawa (asker) Jun 13, 2022:
czas gonił... Zleceniobiorca to prawnik, który będzie obsługiwał obcokrajowca i załatwiał mu zezwolenie na pobyt i pracę. Ta lista to załącznik do umowy. Czyli Zleceniodawca uzupełnia listę nazwiskami i przekazuje Zleceniobiorcy. Propozycja Franka chyba najbardziej mi pasuje.
TranslateWithMe Jun 13, 2022:
musi być więcej kontekstu Co się dalej dzieje z tą listą? Ma ją sporządzić? Obsłużyć jakoś te osoby z listy? Czego dotyczy "Zlecenie", kim jest zleceniobiorca i zleceniodawca? Tak to można tylko zgadywać

Proposed translations

+1
18 hrs
Selected

handle the list

Biorąc pod uwagę Twoje inne pytania dotyczącego tego zlecenia, wydaje mi się, że chodzi o obsługę/pomoc dla osób z listy cudzoziemców.

Dlatego handle byłoby najbardziej neutralne w takim kontekście

The Ordering Party hereby orders the Contractor to handle the following List of...
Peer comment(s):

agree mike23
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins

to commission [the commissioned party] a list

tak
Something went wrong...
42 mins

to order the list


Termin lub wyrażenie (polski): zamawiający zamawia u wykonawcy

Tłumaczenie (angielski): The Ordering Party orders from the Contractor

- https://pol.proz.com/kudoz/polish-to-english/business-commer...
Something went wrong...
1 hr

transfer the list

I believe it is a transfer of the list.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search