Glossary entry

English term or phrase:

beat to a frazzle

Spanish translation:

ganar por goleada

Added to glossary by Beatriz Ramírez de Haro
Jun 28, 2023 18:02
11 mos ago
23 viewers *
English term

Beat him to a frazzle

English to Spanish Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Hola. ¿Cómo podría traducir este modismo? Gracias a todos por sus aportes.

"'Of whom I am chief' (vs. 15). Paul certainly was this in his own sight, as every truly converted sinner sees himself in the light of the Book.

What all of the commentators and revisers have done is assume that the 'this cause' was a reference to being 'chiefest of sinners'.

Paul was NOT the FIRST to show that God was 'longsuffering' in dealing with bad sinners. Manasseh would go circles around Paul (2 Kings 21:1–9), and Ahab would 'beat him to a frazzle' (see 1 Kings 18:18 and 1 Kings 21:25)."
Change log

Jun 28, 2023 18:03: Cantarina changed "Field (write-in)" from "expresión usada en senti" to "(none)"

Jul 2, 2023 22:19: Cantarina Created KOG entry

Jul 2, 2023 22:37: Beatriz Ramírez de Haro changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/3540053">Cantarina's</a> old entry - "beat him to a frazzle"" to ""le ganaría por goleada""

Jul 2, 2023 22:38: Beatriz Ramírez de Haro changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/669496">Beatriz Ramírez de Haro's</a> old entry - "beat to a frazzle"" to ""ganar por goleada""

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

le ganaría por goleada

Expresión idiomática en el mismo registro vigoroso y coloquial de la expresión inglesa.

Ganar por goleada
2. loc. adv. Por gran diferencia, o de un modo incontestable. Ganar una votación por goleada.
https://dle.rae.es/goleada

Sugerencia de traducción:
Manasés daría cien vueltas a Pablo (2 Reyes 21:1–9) y Acab le ganaría por goleada (v. 1 Reyes 18:18 y 1 Reyes 21:25)

Aunque la expresión va entrecomillada en el original, es tan conocida en español que no necesita comillas.
Peer comment(s):

neutral O G V : ¿goles en la Biblia? es buena adaptación pero no sé si para este caso...//los personajes/jugadores son bíblicos y las citas... Risas. No, si el fútbol es eterno... Jesús goleaba sobre las aguas y la puerta del cielo es un "goal" (just joking, Bea;)
3 mins
Jejeje, esto no es la Biblia. Habla un comentarista moderno que ilustra sus argumentos con expresiones coloquiales y coloristas. Nada como una buena metáfora para subrayar lo malísimo que era Acab. Saludos divertidos en esta noche calurosa.
agree abe(L)solano : me encanta. muy natural
1 day 8 hrs
Gracias Abe - Bea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias!"
+1
17 mins

le ganaría con creces

.
Peer comment(s):

agree Pablo Cruz
1 hr
Something went wrong...
55 mins

le daría cien mil vueltas

Sug
Something went wrong...
4 hrs

le daría sopas con honda

misma frase en WR 2022
https://forum.wordreference.com/threads/go-circles-around-pa...

https://dle.rae.es/sopa

dar sopas con honda alguien o algo a otra persona o cosa
1. loc. verb. coloq. Mostrar una superioridad abrumadora sobre ella.

sopa de arroyo
1. f. coloq. desus. Piedra suelta o guijarro.

también sugieren otras, como la de dar xxx vueltas...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2023-06-28 22:30:59 GMT)
--------------------------------------------------

https://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/que-si...
Peer comment(s):

neutral Juan Jacob : Será para España... jamás escuchado por estos lares latinoamericanos.
40 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search