Glossary entry

Spanish term or phrase:

Técnico Superior en Imagen para el Diagnóstico y Medicina Nuclear (TSID)

English translation:

Senior Technologist in Diagnostic Imaging and Nuclear Medicine

Added to glossary by liz askew
Dec 13, 2023 14:03
5 mos ago
22 viewers *
Spanish term

Técnico Superior en Imagen para el Diagnóstico y Medicina Nuclear (TSID)

Spanish to English Medical Medical: Health Care Ultrasound
Hi all,

I'm working on a training presentation for ultrasound technology and the individuals providing the training are referred to using the term "TSID", which appears to mean "Técnico Superior en Imagen para el Diagnóstico y Medicina Nuclear". Is anyone aware of an equivalent to this title in English, perhaps with an acronym? I obviously don't want to translate the entire title every time, as this would be excessively long, so I'm tempted to just simplify it to "radiographer". However, people with this title appear to be accredited by the Education Ministry, so it seems they are specifically qualified to train others.

Any ideas?
Change log

Jan 2, 2024 09:34: liz askew Created KOG entry

Discussion

Mark Harris (asker) Dec 14, 2023:
They are both good translations, but in the original it is just "TSID" next to the person's name on a Powerpoint slide, so both would be far too long unfortunately, if there isn't an equivalent acronym. I think just simply "Radiographer", or perhaps "Senior Radiographer", would convey the same message, right?
MollyRose Dec 14, 2023:
technician Neil Ashby is right. I believe both answers will work, except with "senior technician" ...

Proposed translations

+4
15 mins
Selected

Senior Technologist in Diagnostic Imaging and Nuclear Medicine

https://beta.jobs.nhs.uk/candidate/jobadvert/C9309-23-0364


however, I would keep the original and put the translation in hard brackets
Peer comment(s):

agree MollyRose
1 hr
agree philgoddard
6 hrs
agree neilmac : I'd also consider "Senior Technician..."
18 hrs
agree Muriel Vasconcellos : Agree with Neil
19 hrs
neutral Neil Ashby : A technologist develops new technology, a technician applies that technology, it's not the same. It's like an engineer and an operator.
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This is a good translation thanks, but I went with a simpler/shorter description in place of the acronym."
27 mins

Diagnostic Imaging and Nuclear Medicine Technologist

The Wikipedia entry for "Clinical Technologist" offers a good discussion of the nomenclature problems with this profession: "A clinical technologist, also known as a healthcare science practitioner, is a medical professional involved in the practical delivery of medical physics and clinical engineering services. In some locations there is considerable overlap in closely related terms, for example in many countries technologist and radiographer are synonyms, while in the United Kingdom they are considered separate professions. Clinical technologists can be found in nuclear medicine, radiotherapy, radiation protection, and rehabilitation engineering departments, and they are often described by their scope of practice (for example as a nuclear medicine technologist<b/>).[1][2]"

Since imaging and nuclear medicine technologists appear to be separate professions in the UK, US and Canada, and no equivalent profession exists, I would use the literal "Diagnostic Imaging and Nuclear Medicine Technologist".

"Depending on local practices, in radiology and radiotherapy technologist may be a synonym for radiographer or a separate position.[3][4] The International Atomic Energy Agency (IAEA) uses technologist primarily to refer to the staff involved in the practical clinical delivery of radiotherapy, radiology and nuclear medicine.[5][6]

There is no single European Union definition or minimum training level for technologists, and the use of the term varies between member states.[7] In radiotherapy, the European SocieTy for Radiotherapy and Oncology (ESTRO) previously referred to the staff carrying out the practical elements of treatment as Radiation Technologists (RTT),[8] however they have since revised this to Radiation TherapisTs.[9]

In the United Kingdom, clinical technologists and radiographers are separate professions with differing responsibilities. In X-ray radiography and radiotherapy, it is radiographers who will carry out the imaging or treatment, while technologists may be involved in equipment testing and radiation protection activities.[1][10] In nuclear medicine however, those with technologist or radiographer training largely have the same responsibilities.[11]

In the United States, and many other countries, technologist is the main term for the healthcare professionals performing diagnostic imaging (radiographers), as well as the staff involved in testing and quality control of X-ray equipment, with the latter specifically known as quality control technologists.[12] Similarly in Canada medical radiation technologists (MRTs) carry out practical aspects of radiology and radiotherapy on patients.[13]"
Peer comment(s):

neutral Neil Ashby : Idem. A technologist develops new technology, a technician applies that technology, it's not the same. It's like an engineer and an operator.
21 hrs
neutral neilmac : What about the "superior" component, a hardy perennial?
21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search