Feb 28 19:00
2 mos ago
23 viewers *
French term
un front
French to German
Art/Literary
Textiles / Clothing / Fashion
Kopfbedeckung
Guen Tag,
ein zweiter Begriff in dem Satz:
En coton blanc, la coiffe est caractérisée par sa forme dite à la grecque, composée d’une passe couvrant le haut du crâne entre les oreilles et d’un *front* à l’arrière protégeant le chignon et la nuque, formant une proéminence froncée.
Danke für Anregungen
ein zweiter Begriff in dem Satz:
En coton blanc, la coiffe est caractérisée par sa forme dite à la grecque, composée d’une passe couvrant le haut du crâne entre les oreilles et d’un *front* à l’arrière protégeant le chignon et la nuque, formant une proéminence froncée.
Danke für Anregungen
Proposed translations
(German)
3 | Boden | Claudia Matt |
Proposed translations
4 days
Selected
Boden
In der Beschreibung von Radhauben findet man hinten den "Boden" oder das "Bödele". Ich denke, es sollte auf Französisch "fond " heißen (einen "front" würde ich auch eher vorne erwarten).
Example sentence:
Hier kann man den Aufbau der Bodenhaube gut erkennen. Den "Boden" am Hinterkopf und den Streif quer "von Ohr zu Ohr" gehend.
Die Teile der eigentlichen Haube sind das Bödele, der Spitzenvorstoß und der Streif. Das Bödele besteht aus einem mit Goldstoff überzogenen gewölbten Karton.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
"Hier kann man den Aufbau der Bodenhaube gut erkennen. Den "Boden" am Hinterkopf und den Streif quer "von Ohr zu Ohr" gehend." (Aus: https://bodensee-radhaube.jimdosite.com/geschichte---geschic...