Apr 5, 2005 17:59
19 yrs ago
7 viewers *
Polish term
ziele
Polish to English
Other
Botany
zbiór/skup ziela turówki wonnej i leśnej (do produkcji Żubrówki oczywista) - "herb" proponowany przez PWN-Oxford chyba nie
Proposed translations
(English)
5 +2 | herb | Pawel Baka |
3 | - | grzes |
2 | green parts | Jakub Szacki |
2 | leaf | dorotrusty |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
herb
WYJAŚNIAM: ukryłem poprzednią odpowiedź, bo faktycznie niespecjalnie była spójna. Dokładna definicja ziela podana jest tu: http://farmakognozja.farmacja.pl/baz_suro/baza.php?jezyk=pl&...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 10 mins (2005-04-06 06:09:47 GMT)
--------------------------------------------------
Składnia jest następująca: nazwa rośliny + herb (np. yarrow herb)
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 10 mins (2005-04-06 06:09:47 GMT)
--------------------------------------------------
Składnia jest następująca: nazwa rośliny + herb (np. yarrow herb)
Peer comment(s):
agree |
Evonymus (Ewa Kazmierczak)
: zdecydowanie IMO
1 hr
|
agree |
Rafal Korycinski
5 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
10 mins
green parts
zgaduje
8 hrs
leaf
troche strzelam, ale jak slysze 'herb' to wyobrazam sobie cala rosline, a jak slysze 'ziele czegos tam' to pierwsze co mi na mysl przychodzi to liscie tejze rosliny, w odroznieniu od kwiatu, korzenia etc.
15 hrs
-
W związku z tym, że artykuł nie jest, że tak powiem naukowy, proponuję pominąć problematyczny termin. czyli: collection and purchase of sweet grass. W guglu 5 wskazań dla "sweet grass herb" i 178 000 dla "sweet grass"
Discussion