Nov 8, 2005 10:11
18 yrs ago
Czech term

Query on Czech surnames

Czech to English Art/Literary Poetry & Literature
I know no Czech at all but am proofreading the English translation of some German stories set in Prague in the 19th century. Hence the characters have Czech names. This particular story concerns a Mr. Augusta. His wife is usually just referred to as "Mr. Augusta's wife" but in one place she is called "Mrs. Augustka". Is Augustka (with a k) a valid form of the name or is it a misprint?

Proposed translations

+5
8 mins
Selected

It is a misprint

The correct form of the name would be "Mrs. Augustová"
"Augustka" (without the Mrs.) might be a "nickname" for the lady, if speak about her (not to her).
Peer comment(s):

agree Lubosh Hanuska : Either it is a serious mention in which case it's a misprint, or a slang way of mentioning a third person by using a variation of their surname would fit - not necessarily a nickname, it's a common "slang" way of varying one's surname for native speakers.
36 mins
agree Sarka Rubkova
52 mins
agree Maria Chmelarova : not necessarily a nickname or common slang or sort of soft invective, deragatory ... but if speaking about her (not to her)...
2 hrs
agree Marketa Dolezalova (X)
1 day 1 hr
agree Squeezy (X)
2 days 51 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for the information, which is just what I needed to know. I don't think it is a misprint, because the text has a deliberately quaint style and people's explanations of the situations in which this style of address is used fit well."
7 mins

It's kind of diminutive, pet name of sorts

-

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-11-08 10:19:33 GMT)
--------------------------------------------------

Like John-Johny boy
Something went wrong...
+2
10 mins

Mrs. Augusta

Your suspicion is right, the combination "Mrs. Augustka" does not make sense. Augustka alone - without Mrs. - could be a spoken, not very elegant, in fact quite common :-),alternative of the woman's name, but as such it would not come with Mrs.
In this context, with 99% certainty, cling to "Mrs. Augusta". I keep that 1% should a broader context somehow justify the discussed form - but I do believe you would detect that broader context and you are not mentioning it.
Peer comment(s):

agree Veronika Hansova : I'd even say that "Augustka" is a sort of a soft invective.
1 hr
could be, in case the speaker adds a wry smile..... a friendly smile, on the other hand, could neutralize a lot of (maybe not all..) the "commonness" of the form... do you agree, VM?
agree Anna Nadvornikova-Hradil : I completely agree.
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search