Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
engagement referrals
Chinese translation:
(客户)服务推荐
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-05-20 01:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 16, 2014 13:56
10 yrs ago
English term
engagement referrals
English to Chinese
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Clients sourced by our funds management or investment banking business es also represent valuable opportunities for engagement referrals toour strategic advisory business .
这里的engagement referrals 该如何译,还是意译? 我的理解是说 Investment banking business 给 strategic advisory business 发referrals 推荐客户,指服务的交叉销售,潜在的客户。
这里的engagement referrals 该如何译,还是意译? 我的理解是说 Investment banking business 给 strategic advisory business 发referrals 推荐客户,指服务的交叉销售,潜在的客户。
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
(客户)服务推荐
engagement = customer engagement =服务客户
= The engagement of customers with one another, with a company or a brand. The initiative for engagement can be either consumer- or company-led and the medium of engagement can be on or offline.
http://en.wikipedia.org/wiki/Customer_engagement
referral = 推荐
engagement referral =(客户)服务推荐
将 “基金管理服务” 或 “投资银行业务” 的客户推荐给 “策略咨询业务”,藉此满足客户其他方面的需要,也增加公司其他相关部门的客户接触面。
供参考。
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-05-16 16:56:00 GMT)
--------------------------------------------------
你的理解蛮正确。
= The engagement of customers with one another, with a company or a brand. The initiative for engagement can be either consumer- or company-led and the medium of engagement can be on or offline.
http://en.wikipedia.org/wiki/Customer_engagement
referral = 推荐
engagement referral =(客户)服务推荐
将 “基金管理服务” 或 “投资银行业务” 的客户推荐给 “策略咨询业务”,藉此满足客户其他方面的需要,也增加公司其他相关部门的客户接触面。
供参考。
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-05-16 16:56:00 GMT)
--------------------------------------------------
你的理解蛮正确。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢"
Something went wrong...