Glossary entry (derived from question below)
Nov 15, 2002 12:42
21 yrs ago
English term
credit exposure
English to Chinese
Bus/Financial
Finance (general)
banking
as in banking
Proposed translations
(Chinese)
4 +8 | "credit exposure" = "信用风险" | Sunshine Wang |
5 +1 | 信用暴露 | Donglai Lou (X) |
Proposed translations
+8
2 hrs
Selected
"credit exposure" = "信用风险"
I agree with Donglai's explanation, and
"credit exposure" 即 "信用风险"
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-15 15:50:30 (GMT)
--------------------------------------------------
\"credit exposure\" 也有时译为 \"信贷风险\"
"credit exposure" 即 "信用风险"
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-15 15:50:30 (GMT)
--------------------------------------------------
\"credit exposure\" 也有时译为 \"信贷风险\"
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
+1
32 mins
信用暴露
信用暴露
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-15 13:26:48 (GMT)
--------------------------------------------------
亦可译作“授信部位”,均是指當債權人和債務人因交易行為(例如銀行貸款給廠商)會產生帳款無法回收的風險,此風險的金額我們稱之為信用暴露。如果和相同債務人有多筆交易的情形,應加以整合,以衡量整體的風險。在CreditRisk+模型中考量了所有可能產生信用暴露的工具,例如像債券、貸款、或商業本票等。當採用的期間超過一年,則必須隨著時間而改變暴露的大小,以便正確的衡量暴露的程度。
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-15 16:02:38 (GMT)
--------------------------------------------------
以上是台湾译法,大陆译法应为Sunshine wang老兄所提的信用风险
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-15 13:26:48 (GMT)
--------------------------------------------------
亦可译作“授信部位”,均是指當債權人和債務人因交易行為(例如銀行貸款給廠商)會產生帳款無法回收的風險,此風險的金額我們稱之為信用暴露。如果和相同債務人有多筆交易的情形,應加以整合,以衡量整體的風險。在CreditRisk+模型中考量了所有可能產生信用暴露的工具,例如像債券、貸款、或商業本票等。當採用的期間超過一年,則必須隨著時間而改變暴露的大小,以便正確的衡量暴露的程度。
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-15 16:02:38 (GMT)
--------------------------------------------------
以上是台湾译法,大陆译法应为Sunshine wang老兄所提的信用风险
Something went wrong...