Glossary entry

English term or phrase:

I just felt terrible about that.

Chinese translation:

我深感内疚

Added to glossary by Wenjer Leuschel (X)
Jul 9, 2004 22:07
19 yrs ago
English term

I just felt terrible about that.

English to Chinese Social Sciences Government / Politics
On his relationship with Monica Lewinsky:
I think a lot of it was I had been for a period of years back to living my parallel lives with a vengeance, dealing with the Ken Starr thing. Then I lost the Congress in '94 because I tried to jam too much change down the system at one time, and Gingrich was a better politician than I was in '94. His major contribution to American political history was the proof that you could consistently nationalize midterm elections. And it's a lesson that any Democrat or Republican now ignores at their peril.
But I got beat. So we'd fixed the economy, we'd done NAFTA, we'd done the crime bill, and instead of me paying for it, all of these brave members of Congress that voted to do something about the deficit and to take on the N.R.A and who tried to do something about health care, they paid. I just felt terrible about that. And here we were at the beginning of this government shutdown. It worked out just fine in the end politically for me and for America because I stopped it, but no one knew in the beginning how the fight would come out.
Proposed translations (Chinese)
4 +3 我深感内疚
2 +2 感 到 过 意 不 去 。

Proposed translations

+3
14 mins
Selected

我深感内疚

Clinton 当然应该有内疚。

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-07-09 22:23:02 GMT)
--------------------------------------------------

当时很难过。
Peer comment(s):

agree jyuan_us
26 mins
3Q
agree Chinoise
2 hrs
3Q
agree Ozethai
10 hrs
3Q
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢!"
+2
5 hrs

感 到 过 意 不 去 。

感 到 过 意 不 去 。

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 44 mins (2004-07-10 19:51:36 GMT)
--------------------------------------------------

terrible的程度与\"可怕\"不完全对应, 有时没那么严重,没那么\"可怕\"。 这是个张口就来的词,译到什么程度,端看语境。 政治家的话,辞藻相对比较中性,很少用极端的词。 因此, 这里\"过 意 不 去\" 就够了。

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 57 mins (2004-07-10 20:04:47 GMT)
--------------------------------------------------

或:深感不安。
Peer comment(s):

agree Ozethai
5 hrs
agree Chinoise
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search