Glossary entry

English term or phrase:

Flag resource groups over available capacity

Chinese translation:

在可利用的资源组打棋号

Added to glossary by karcsy
Jul 9, 2007 14:13
16 yrs ago
English term

Flag resource groups over available capacity

English to Chinese Tech/Engineering Manufacturing
ERP系统中资源管理模块下的描述,类似的还有flag resources over available capacity, flag roles over available capacity
Flag...over...
应该是标志的意思,不过整体的意思还是不太清楚,那位给解释一下,谢谢。
Change log

Mar 22, 2009 16:50: karcsy Created KOG entry

Discussion

michelren (asker) Jul 9, 2007:
谢谢。但是resource groups (资源组)和 available capacity(可用产能)之间的关系还不是很清楚。

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

在可利用的资源组打棋号

flag as a verb means to use a flag to mark something.

Probably, it meant to say mark the available capacity to be used by the resource group.

flag = mark = reserve


P.S. Your translation for long-term query is OK.

--------------------------------------------------
Note added at 1天2小时 (2007-07-10 16:25:49 GMT)
--------------------------------------------------

This is about resource management, I believe it means:

flag resource group over available capacity
= to reserve or ear-mark among the available capacity so that they are alotted for the resource group.

flag roles over available capacity
= to reserve or ear-mark among the available capacity so that they are alotted to perform the specified roles.

In this way, you will know the availability of ALL your resources and their specific functions/roles, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 1天4小时 (2007-07-10 18:27:08 GMT)
--------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------

在可用容量上为资源组打棋号 or 从可用容量内将资源组标出

------------------------------------------------------------------------------
I suppose they use flag + over, bec. if you use flag to mark 'available capacity' , it would be on top (therefore -> over) of them.

it definely doesn't mean '超过‘

below is a link describing how ERP works. Hope it gives you an idea.

[DOC] Key Benefits:文件格式: Microsoft Word - HTML 版
Finite materials and capacity scheduling can be performed at the same time so that available capacity, ... a customizable, scalable and global Enterprise Resource Planning (ERP) solution that supports connectivity with your business ...
download.microsoft.com/download/0/e/2/0e2e7417-e41d-49f2-9311-d81cc89310f1/Axapta_MasterPlanning.doc - 类似网页


--------------------------------------------------
Note added at 2天2小时 (2007-07-11 16:14:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

map 的意思就是在地图上标示。
不就等于在可用容量大上标示吗?
只是这样说比原先的句子更清楚。
Note from asker:
谢谢karcsy。但是resource groups (资源组)和 available capacity(可用产能)之间的关系还不是很清楚。
Yes, it is about resource management. And I do believe you should be right on this topic. But I am still not totally sure about the meaning of "over" here.
感谢各位踊跃发言各抒己见,karcsy, clearwater,还有其他的朋友,你们的回答都给了我很多启发。遗憾的是,analyst最后改了这个句子,Maps corresponding resources (etc.) with available capacity,他可能也觉得原来的句子意思不明确。
Peer comment(s):

agree Danbing HE
2 days 8 hrs
Thanks
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 hrs

标出有效容量的资源组

flag resource groups over available capacity
flag(动词:标出)resource groups 、、、over available capacity(有效容量)
Peer comment(s):

agree Carol Chen : 若某资源组有可用容量,则将其标出。仅供参考。
2 hrs
Something went wrong...
8 hrs

而不是

over的意思是“而不是”
Flag resource groups over available:标出资源组而不是可用容量

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2007-07-10 21:55:30 GMT)
--------------------------------------------------

准确地说,over是优先于的意思。
譬如:choose work over retirement:宁可要工作而不要退休。
Note from asker:
I suspect that "over" here could mean exceeding or beyond, 超过。Anybody has other opinion?
我打算这么翻译:标识超出可用能力的资源组。各位看如何?
你好,over译成“而不是”,有什么依据吗?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search