Jan 27, 2008 01:44
16 yrs ago
1 viewer *
English term
Strategy without tactics is the slowest route to victory.
English to Chinese
Art/Literary
Poetry & Literature
Strategy without tactics is the slowest route to victory. Tactics without strategy is the noise before defeat.
据说是出自孙子之口,但是到底是哪句啊,哪位大虾能帮帮忙?
据说是出自孙子之口,但是到底是哪句啊,哪位大虾能帮帮忙?
Proposed translations
(Chinese)
3 +4 | FYI | H. J. Zhang |
5 | 夫未战而庙算胜者,得算多也;未战而庙算不胜者,得算少也。 | Lucy Liang |
4 | 有战略无战术,胜利难盼。。。 | Milton Guo |
Proposed translations
+4
4 hrs
Selected
FYI
孙子兵法十三篇中似乎并没有直接说谋与术/计的关系的;如果要雅一点,也合得进上下文,则可以考虑:
谋无术则成事难,术无谋则必败。
谋无术则成事难,术无谋则必败。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
有战略无战术,胜利难盼。。。
没有查到,直译好了
21 hrs
夫未战而庙算胜者,得算多也;未战而庙算不胜者,得算少也。
来源于孙子兵法第一章:始计
全句如下:夫未战而庙算胜者,得算多也;未战而庙算不胜者,得算少也。多算胜少算,而况于无算乎!吾以此观之,胜负见矣。
全句如下:夫未战而庙算胜者,得算多也;未战而庙算不胜者,得算少也。多算胜少算,而况于无算乎!吾以此观之,胜负见矣。
Something went wrong...