Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
archimperialist
Chinese translation:
超级帝国主义者/彻头彻尾的帝国主义者
Added to glossary by
Mark Xiang
Sep 3, 2004 08:47
19 yrs ago
English term
archimperialist
English to Chinese
Art/Literary
Poetry & Literature
the archimperialist who had made a fortune from the mining of African minerals.
Proposed translations
(Chinese)
5 | 这个超级帝国主义者 | Mark Xiang |
5 | TRY | jyuan_us |
4 | suggestion | Shang |
3 | FYI | Lu Zou |
3 | arch = 主要的;首要的 | chica nueva |
Proposed translations
37 mins
Selected
这个超级帝国主义者
the archimperialist=这个超级帝国主义者/这个彻头彻尾的帝国主义者。
Arch-: extreme / most fully embodying the qualities of the kind
Arch-: extreme / most fully embodying the qualities of the kind
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!"
11 mins
FYI
archimperialist = arch-imperialist
arch = 主要的,为首的
imperialist = 帝国主义者
有人把Winston Churchill叫archimperialist
arch = 主要的,为首的
imperialist = 帝国主义者
有人把Winston Churchill叫archimperialist
Reference:
http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0156001446/102-0824989-0607315?v=glance&vi=reviews
3 hrs
suggestion
应该是开采非洲矿藏的大英帝国的人,与我们所说的帝国主义者无关
14 mins
TRY
Arch: prefix,
Chief; highest; most important: archenemy.
Extreme or most characteristic of its kind: archconservative.
典型的,头号的
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 12 mins (2004-09-03 20:59:56 GMT)
--------------------------------------------------
Yes,Arch= great, 译为大英帝国就足够了,这种译法\"天然去雕饰\".
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 30 mins (2004-09-03 21:17:52 GMT)
--------------------------------------------------
靠开采非洲矿藏发了大财的那个\"霸道\"的帝国.
转念一想,这里也不是完全没有\"帝国主义\"之意。 如果不奉行\"帝国主义\",你干嘛占人家地盘?所以 archimperialist 同单纯说大英帝国还是有区别的。加上霸道,也许可避免译出\"主义\"之累。
Chief; highest; most important: archenemy.
Extreme or most characteristic of its kind: archconservative.
典型的,头号的
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 12 mins (2004-09-03 20:59:56 GMT)
--------------------------------------------------
Yes,Arch= great, 译为大英帝国就足够了,这种译法\"天然去雕饰\".
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 30 mins (2004-09-03 21:17:52 GMT)
--------------------------------------------------
靠开采非洲矿藏发了大财的那个\"霸道\"的帝国.
转念一想,这里也不是完全没有\"帝国主义\"之意。 如果不奉行\"帝国主义\",你干嘛占人家地盘?所以 archimperialist 同单纯说大英帝国还是有区别的。加上霸道,也许可避免译出\"主义\"之累。
2 days 1 hr
Something went wrong...