Glossary entry

English term or phrase:

and style with Real Journeys

Chinese translation:

不妨叫"真实的旅程"(可不译)

Added to glossary by Mark Xiang
Jul 31, 2004 09:02
19 yrs ago
English term

and style with Real Journeys

English to Chinese Other Tourism & Travel
Fiordland and Queenstown offers something that is becoming more and more rare; true wilderness which you can discover in total comfort and style with Real Journeys.
Real Journeys是一种旅游项目,如何表达 and style with Real Journeys?style在这里指的是什么?
TIA.

Proposed translations

1 hr
Selected

真实的旅程

不妨叫"真实的旅程"(可不译)
style=in style=别具风格地, 时髦地
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks a lot!"
55 mins

建议

Real Journeys是皇后镇的一家旅游向导公司,通过各种方式(飞机、游船和步行向导)将游人带到平时很难接近的地方,让游人更加贴近风景。故建议不妨称之为贴近感受式旅游/零距离接触式旅游。
Something went wrong...
15 hrs

style = 很体面;很有风采

you can discover/in total comfort and style/with Real Journeys

'in total comfort and style' shd be 'in style and total comfort'

style = high quality or grace in manner, social behaviour, or appearance 风度;仪态 eg Although she has very little money, she always dresses with great style. 她尽管没什么钱,但穿着一向很体面.His salary allows him to live in style. 他的工资收入令他可以很体面地生活.I hate this singer's music, but I admit she has style.我讨厌这位女歌手的音乐,但我承认她很油风采.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 54 mins (2004-08-01 00:57:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

the idea is: \'to travel in comfort and in style\'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search