Glossary entry

English term or phrase:

Straight Talk

Czech translation:

jdeme na věc

Added to glossary by Pavel Prudký
Nov 17, 2013 15:02
10 yrs ago
1 viewer *
English term

Straight Talk

English to Czech Other Military / Defense
Jde o útržek komunikace přes vysílačku: "Roger that. We´re there. Straight Talk."
Rozumím. Jsme tam.....
(dál následuje zaměřování cíle a střelba)
Nevím, jestli Straight Talk není nějaká ustálená volací fráze. Je to s velkými písmeny.
Děkuji předem za pomoc.
Change log

Nov 22, 2013 09:56: Pavel Prudký Created KOG entry

Proposed translations

6 hrs
Selected

jdeme na věc

...v podobných kontextech se hodí: rozdáme si to, vyříkáme si to, ...
„vyříkáme" samozřejmě asi ne doslovně...
ale tady mi sedí „jdeme na věc"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Díky"
7 hrs

jasná řeč

Chce to ještě širší kontext IMHO.
Mohlo by to znamenat i tu telekomunikační firmu - není to třeba jejich reklama? Kvůli velkým písmenům...
Nebo to může být pobídka, zestručněno: "a teď na rovinu, mluv" (give it to me straight)

Navrhuji přeložit "jasná řeč" - protože to je výstižné a trochu doslovné, kontextově neutrální, i obhajitelné bez širšího kontextu.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2013-11-18 07:26:07 GMT)
--------------------------------------------------


Takže by sedělo to jak navrhuje kolega, případně "Na věc"

Nebo by se mohlo hodit "NA TO!" :)

Note from asker:
Jde o komunikaci vojáků chvíli těsně před vypuštěním střely na cíl. Voják, který se už přiblížil k cíli a zaměřuje ho, dostal od velení povolení zaútočit a odpovídá touto větou.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search