Glossary entry (derived from question below)
Engels term or phrase:
Waffle Knit
Nederlands translation:
wafelpiqu\'e
Added to glossary by
Robert Rietvelt
Jun 21, 2011 12:43
12 yrs ago
1 viewer *
Engels term
Waffle Knit
Engels naar Nederlands
Overig
Textiel / kleding / mode
sportkleding (sportvest)
Als in: 140gm Waffle Knit Polyester COOL DRY (= het materiaal van het sportvest)
Proposed translations
(Nederlands)
3 | wafelpiqu'e | FionaT |
4 | wafelstof | Lianne van de Ven |
Proposed translations
11 min
Selected
wafelpiqu'e
Mijn toetsenbord doet raar, maar het accent moet natuurlijk op de e.
Dit jack heeft een capuchon met deze voering: http://www.tom-tailor.nl/index.php?view=produkt&ns_campaign=...
Deze stoffenwoordenlijst definieert piqu'e: http://www.cultuurwijs.nl/cultuurwijs.nl/cultuurwijs.nl/i000...
En hier nog een plaatje van wafelpiqu'e: http://www.jerseyfashion.nl/Wafelpique-Gofre-katoen-Bordeaux...
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-06-21 12:57:21 GMT)
--------------------------------------------------
Ik zie nu trouwens dat de woordenlijst het over katoen heeft, en jouw tekst over polyester. Toch kan het denk ik wel, want deze polo's bijvoorbeeld zijn deels katoen, deels polyester: http://www.qs-bedrijfskleding.nl/Webwinkel-Product-5658796/U...
Dit jack heeft een capuchon met deze voering: http://www.tom-tailor.nl/index.php?view=produkt&ns_campaign=...
Deze stoffenwoordenlijst definieert piqu'e: http://www.cultuurwijs.nl/cultuurwijs.nl/cultuurwijs.nl/i000...
En hier nog een plaatje van wafelpiqu'e: http://www.jerseyfashion.nl/Wafelpique-Gofre-katoen-Bordeaux...
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-06-21 12:57:21 GMT)
--------------------------------------------------
Ik zie nu trouwens dat de woordenlijst het over katoen heeft, en jouw tekst over polyester. Toch kan het denk ik wel, want deze polo's bijvoorbeeld zijn deels katoen, deels polyester: http://www.qs-bedrijfskleding.nl/Webwinkel-Product-5658796/U...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Zoekende naar "wafelpiqué" (wat op zich correct is), kwam ik erachter dat veel producenten het woord onvertaald laten, evenals mijn cliënt op zijn website.
Bedankt"
2 uren
wafelstof
Zou de Nederlandse benaming moeten zijn:
http://www.civdh.nl/index.html?action=categorie&subcat_id=31...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-06-21 15:40:54 GMT)
--------------------------------------------------
(Ongeveer 15.000 keer op google)
http://www.civdh.nl/index.html?action=categorie&subcat_id=31...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-06-21 15:40:54 GMT)
--------------------------------------------------
(Ongeveer 15.000 keer op google)
Discussion
Tip: aangezien bijna niemand een Nederlands toetsenbord gebruikt, kun je dat beter verwijderen onder de taal/regioinstellingen van Windows.