Glossary entry

English term or phrase:

are not read smoothly due to misaligned meaning

French translation:

ne permettent pas une lecture fluide, grâce à un manque de cohérence.

Added to glossary by Nathalie Reis
Feb 22, 2010 12:19
14 yrs ago
English term

are not read smoothly due to misaligned meaning

English to French Marketing Advertising / Public Relations
Word-for-word translations do not convey the proper message and are not read smoothly due to misaligned meaning. To effectively relate to your target audience, your translated message must be

Proposed translations

+7
40 mins
Selected

ne permettent pas une lecture fluide, grâce à un manque de cohérence.

.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-22 13:25:58 GMT)
--------------------------------------------------

Oops! I've been spending too much time working from a set of texts which grossly overuse "grâce à", and it has obviously contaminated me! Should have taken the time to read it back to myself ...
Peer comment(s):

neutral polyglot45 : one small problem - grâce à - which tends to introduce a positive factor
1 min
good point
agree GILLES MEUNIER : du fait d'un manque de cohérence
7 mins
thanks Gilles, it does read better like that
neutral Euqinimod (X) : Nuance positive de "grâce à" déplacée dans ce contexte.
11 mins
good point
agree Souad Bellaaj : à cause d'un manque de cohérence
21 mins
merci Souad
agree mimi 254 : agree with Gilles & Souad
45 mins
merci mimi
agree Bernadette Delahaye : oui, du fait, ou en raison. Mais pas grace a...
3 hrs
merci jodelrouge : oui, en effet.
agree Aude Sylvain
5 hrs
merci aude
agree Beila Goldberg : "par manque de cohérence" (plus fluide ;-))
8 hrs
merci Beila :-)
agree tradu-grace : agree with Gilles & Souad aussi
14 hrs
merci tradugrace
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Martin!"
6 mins

ne sont pas lisibles sans difficultés à cause d'un décalage dans leur compréhension

Les traductions "mot à mot" sont difficiles à déchiffrer et leur sens est difficile à comprendre. On tombe à côté à chaque fois.
Something went wrong...
27 mins

de lecture peu facile, les idées n'étant pas (toujours) presentées dans le bon ordre

variante
Something went wrong...
+1
6 hrs

leur style décousu nuit à l'aisance de la lecture

...
Peer comment(s):

agree Sara M : ou tout simplement : leur style décousu nuit à la lecture
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search