This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 16, 2006 19:44
18 yrs ago
English term
molecular sieves (quel déterminant ?)
English to French
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
Organic synthesis
To a suspension of 31 (1. 07 g, 2. 233 mmol) in anhydrous THF (30 ml) were added 4 A molecular sieves (1. 0 g), Et3N (0. 653 ml, 4. 69 mmol) and CDI (0. 434 g, 2. 679 mmol) at 0°C.
Juste une question de déterminant en fait. Diriez-vous qu'on ajoute un tamis..., des tamis..., du tamis... ?
Dans le jargon de labo, on dira qu'on ajoute DU tamis moléculaire de telle ou telle porosité, mais dans un document écrit, je ne sais pas ce qu'il convient de mettre.
Ce genre de phrase revient très souvent dans mon texte.
(Peut-être une question Non-PRO ? Si oui, je m'excuse.)
Merci.
Juste une question de déterminant en fait. Diriez-vous qu'on ajoute un tamis..., des tamis..., du tamis... ?
Dans le jargon de labo, on dira qu'on ajoute DU tamis moléculaire de telle ou telle porosité, mais dans un document écrit, je ne sais pas ce qu'il convient de mettre.
Ce genre de phrase revient très souvent dans mon texte.
(Peut-être une question Non-PRO ? Si oui, je m'excuse.)
Merci.
Discussion