Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
camera rig
French translation:
support de camera
Added to glossary by
Sylvia Rochonnat
Jun 16, 2006 10:07
17 yrs ago
3 viewers *
English term
camera rig
English to French
Other
Cinema, Film, TV, Drama
sur le tournage d'un film
The most fun about it, is building bigger and bigger camera rigs, to put the lens in places that it's never been before.
You know, it's pretty impressive, these giant towers that can then support a camera that becomes totally airborne.
You know, it's pretty impressive, these giant towers that can then support a camera that becomes totally airborne.
Proposed translations
(French)
5 | support de camera | Jennifer Levey |
4 -1 | stabilisateur | Platary (X) |
Proposed translations
9 hrs
Selected
support de camera
This part of the text is referring to camera supports in general, not to cranes, skycams, stablizers or whatever.
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Look at that last sentence, it certainly SEEMS as if they're talking about a system similar to Skycam. / Must say I read them as going together...
21 mins
|
Sure, Tony; but it's the first sentence we've been asked to help with, and that first sentence is very general.
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
-1
13 mins
stabilisateur
est visiblement le terme utilisé en français (de France). Plus généralement on peut sans doute parler de support.
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: Désolé, Adrien, il n'y a pas moyen de qualifier 'disagree' avec 'légèrement' ;-) Mais on ne peut pas prétendre que 'stabilisateur' serait la bonne traduction de 'rig' ici...
1 hr
|
Personne n'a dit "forcément" et surtout pas moi ! Gachette un peu rapide sur le disagree Tony, sorry de le constater pour moi comme pour les autres.
|
Discussion