Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
culling through literally hours and hours of video footage
French translation:
corriger/retravailler des heures et des heures de film vidéo
Added to glossary by
Karen Riggio
Feb 18, 2005 17:20
19 yrs ago
2 viewers *
English term
culling through literally hours and hours of video footage
English to French
Other
Cinema, Film, TV, Drama
sous titre
Voici la phrase entière :
we soon found ourselves editing the scene together and then going back and culling through literally hours and hours of video footage
we soon found ourselves editing the scene together and then going back and culling through literally hours and hours of video footage
Proposed translations
(French)
Proposed translations
3 hrs
Selected
corriger/retravailler des heures et des heures de film vidéo
Compte tenu du sens de "to cull" (trier) et du substantif "cull" (rebut, rejet), je pense que la traduction la plus fidèle ici est :
nous n'avons pas tardé à modifier la scène ensemble puis à revenir en arrière et "corriger/retravailler (dans le sens d'éliminer certains éléments) des heures et des heures de film vidéo".
C'est difficile de rendre tout le sens sans paraphraser car "culling through" renvoit à la fois l'idée de "passer en revue" et à la fois d'"éliminer certains éléments".
"éliminer des heures ...." renvoit l'idée que des heures entières ont été éliminées, alors que des heures entières ont été passées en revue, tout en éliminant certaines parties.
nous n'avons pas tardé à modifier la scène ensemble puis à revenir en arrière et "corriger/retravailler (dans le sens d'éliminer certains éléments) des heures et des heures de film vidéo".
C'est difficile de rendre tout le sens sans paraphraser car "culling through" renvoit à la fois l'idée de "passer en revue" et à la fois d'"éliminer certains éléments".
"éliminer des heures ...." renvoit l'idée que des heures entières ont été éliminées, alors que des heures entières ont été passées en revue, tout en éliminant certaines parties.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, je pense que c'est la meilleur traduction pour cette phrase"
+4
2 mins
éplucher des heures et des heures de séquences vidéo
ou des kilomètres, au choix.
Peer comment(s):
agree |
Parpalhol
1 min
|
merci Parpalhol
|
|
agree |
Marie Christine Cramay
2 mins
|
merci Christine
|
|
agree |
Estelle Demontrond-Box
15 mins
|
merci Estelle
|
|
agree |
Sophie Raimondo
21 mins
|
merci Sophie
|
|
neutral |
df49f (X)
: culling is éliminer en triant-presque tailler dans le vif pour éliminer le mauvais (ref: animal husb)-différent de simplement "éplucher" dans cette acception-ci// en effet! :-)) encore qu'on enlève aussi le pas bon en épluchant! :-)
2 hrs
|
c'est justement ce que je voulais dire, un moyen en vue d'une fin ! :-)
|
3 mins
on a écrémé des heures de vidéo
en espérant que ce n'était pas trop ennuyant
7 hrs
on a trié pendant des heures des séquences vidéo
Culling ici veut dire trier.
Selon le Merriam Webster: : to select from a group : CHOOSE <culled the best passages from the poet's work>
Selon le Merriam Webster: : to select from a group : CHOOSE <culled the best passages from the poet's work>
Something went wrong...