Glossary entry

English term or phrase:

a legal argument to be made

French translation:

Il faut considérer d’un point de vue juridique

Added to glossary by A-C Robertson (X)
Apr 20, 2005 19:25
19 yrs ago
3 viewers *
English term

a legal argument to be made

English to French Other Economics
Je bloque sur le sens de cette structure....Des suggestions?

"There is a legal argument to be made as to whether the domains are entitled to a full or only partial valuation"

merci..

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

Il faut considérer d’un point de vue juridique

The point of the expression "there is a < > to be made" is to call attention to the actual fact of there being a point of legality. It implies that there is an assumption that a situation can be only one way (full/partial valuation), but "there is a legal argument to be made" is to point out that it is not so cut and dry.

:)
Peer comment(s):

agree ginefour
36 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

une question de droit est à débattre, à savoir ...

je pense
Something went wrong...
6 mins

une argumentation juridique a faire

probablement
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search