Glossary entry

English term or phrase:

standard code requirements in high criticality areas

French translation:

{supérieurs}aux exigences normalisées des codes dans des zones à haute crititicité

Added to glossary by Proelec
Dec 29, 2011 22:42
12 yrs ago
English term

standard code requirements in high criticality areas

English to French Tech/Engineering Engineering: Industrial qualité.
It should be noted that this may involve higher levels of control above standard code requirements in high criticality areas and may involve upgrading details from other areas of the standard project conditions, EXHIBITS, etc.
Change log

Jan 11, 2012 16:13: Proelec Created KOG entry

Discussion

Proelec Dec 30, 2011:
On pourrait .... aussi penser à :
'conditions types de projet" ???
Proelec Dec 30, 2011:
"standard project conditions" Ce serait alors aussi "conditions standard du projet" ?

Seul le contexte permet de décider ....

Proposed translations

+1
9 hrs
English term (edited): {above} standard code requirements in high criticality areas
Selected

{supérieurs}aux exigences normalisées des codes dans des zones à haute crititicité

Cf.:
Orbit Onshore French AUG-2010.indd
www.dnv.com/.../orbit onshore french aug-2010_mediu...
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Afficher
Onshore, les efforts d'inspection sont concentrées sur les zones à haute criticité. Les pertes potentielles du point de vue de sécurité, dommage d'équipement ou ...
Zoekresultaten 11-20 van in totaal 184 - DNV - Zoekresultaat
www.dnv.be/murl-141-258063-64?query=onshore&start=1...
Avec Orbit Onshore, les efforts d'inspection sont concentrées sur les zones à haute criticité. d'inspection Orbit Onshore est un logiciel qui emploie la ...
[PDF]
Orbit Onshore Plaquette Française
www.dnvusa.com/.../ORBIT Onshore flier_French_tcm153-1...
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Afficher
Avec ORBIT Onshore, les efforts d'inspection sont concentrées sur les zones à haute criticité. Les pertes potentielles du point de vue de sécurité, ...
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : je pense que c'est zone aussi. D'accord avec la remarque de Tony
6 mins
neutral Tony M : I think 'standard' here really does mean 'standard' rather than 'norme'
13 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

les exigences standard du code dans les domaines à criticité élevée

On pourrait aussi simplement parler de "niveau de risque" pour "criticality", mais "criticité" a l'air d'être assez utilisé en français dans divers domaines.
Peer comment(s):

neutral polyglot45 : plutôt exigences normatives
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search