Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
head-knockers
French translation:
obstacles en hauteur
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-09-29 14:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 26, 2018 01:09
5 yrs ago
1 viewer *
English term
head-knockers
English to French
Tech/Engineering
Environment & Ecology
Midstream Small Projects
Are all equipment, valves, low points, instruments easily accessible for operations?
Are access routes clear of piping, valves, head-knockers (< 7 ft vertical clearance) or trip hazards?
Are access routes clear of piping, valves, head-knockers (< 7 ft vertical clearance) or trip hazards?
Proposed translations
(French)
3 +2 | obstacles en hauteur | ph-b (X) |
4 +1 | cogne-tête / obstacles dangereux à hauteur de la tête | Daryo |
4 | À hauteur de dégagement libre pour la tête | HERBET Abel |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
obstacles en hauteur
Sans être spécialiste de la chose, il me semble que c'est ce que l'on dit dans plusieurs domaines :
Prévention des accidents du travail :
Panneau Danger obstacle en hauteur - Adhésif Triangle 100mm - Novap
https://www.novap.fr/triangle-100-adhesif-souple-danger-obst...
DANGER - OBSTACLE EN HAUTEUR - ISO 7010 - - VINYLE ADHESIF TRIANGLE 100 MM DE COTE. Excellent vieillissement. Très bon pouvoir d'adhésion sur ...
Signalisation ISO - Danger: obstacle en hauteur | 829284 - Brady
https://www.brady.fr/fr-fr/829284/prod-breu_829284.html
Brady Signalisation ISO - Danger: obstacle en hauteur | 829284 | €8,13(EUR) | Brady France.
Immobilier (loi Carrez) :
Hauteur Loi Carrez - Comment calculer la superficie en cas de vente ...
https://www.proprioo.fr/loi-carrez-hauteur
Ceci exclut de fait les pièces ou parties de pièce comptant moins de 180 cm entre le plancher et tout obstacle en hauteur, plafond ou avancée en dur.
Guide - hauteur loi carrez - agence immobilière en ligne sans ...
https://immofixe.fr/guide-hauteur-loi-carrez-agence-immobili...
Les pièces mansardées, ayant un plancher bas, ou un obstacle en hauteur (comme une poutre) réduisant la hauteur à moins d'1m80 ne seront pas prises en ...
Et aussi chez les mal-voyants et les aveugles :
https://webzine.okeenea.com/comment-signaler-les-obstacles-en-hauteur-aux-personnes-malvoyantes/
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-09-26 05:40:39 GMT)
--------------------------------------------------
Lire : malvoyants
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2018-09-27 06:50:17 GMT)
--------------------------------------------------
Si l'on tient à garder l'idée de la tête, on peut utiliser « obstacle à hauteur d'homme », qui s'utilise aussi dans certains docs SST.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr
cogne-tête / obstacles dangereux à hauteur de la tête
head-knockers = obstacles that are going to knock you in your head
https://www.google.co.uk/search?q=obstacles dangereux à haut...
https://www.google.co.uk/search?q=obstacles dangereux à haut...
Peer comment(s):
agree |
FX Fraipont (X)
: "http://architecturesansobstacles.ch/.../hauteur-libre-des-su...
Les éléments saillants qui réduisent la hauteur libre des surfaces piétonnes sont des obstacles dangereux à hauteur de la tête et doivent être sécurisés par des ..."
2 hrs
|
exactement - "à hauteur de la tête" - pas n'importe quelle hauteur. Apparemment, une traduction précise, c'est plus à la mode? Merci!
|
|
neutral |
ph-b (X)
: « cogne-tête » ??! et « à hauteur de la tête » (1 seul ex. trouvé, et hors contexte : sécurité piétons) ne s'emploie pas tel quel dans un doc SST en FR.
2 hrs
|
speaking of registers, you really think that "head-knockers" is very formal?
|
|
neutral |
GILLES MEUNIER
: cogne-tête, ça n'existe pas en fr
4 hrs
|
1 day 17 hrs
À hauteur de dégagement libre pour la tête
Proposé
Something went wrong...