Glossary entry (derived from question below)
anglais term or phrase:
appropriations legislation
français translation:
projet de loi de finance
Added to glossary by
emiledgar
Jan 24, 2011 00:52
13 yrs ago
2 viewers *
anglais term
appropriations legislation
anglais vers français
Droit / Brevets
Finance (général)
Government financing
Présenté en note en bas d'un tableau donnant les niveaux de financement réels octroyés à une agence :
FY11 appropriations legislation has not been enacted.
Est-ce qu'on parle de "lois de crédit"? de "législation pour les dotations"?
Je n'ai pas beaucoup plus de contexte dans ce cas.
Merci!
FY11 appropriations legislation has not been enacted.
Est-ce qu'on parle de "lois de crédit"? de "législation pour les dotations"?
Je n'ai pas beaucoup plus de contexte dans ce cas.
Merci!
Proposed translations
(français)
4 +3 | projet de loi de finance | emiledgar |
Change log
Jan 24, 2011 08:41: Stéphanie Soudais changed "Field" from "Autre" to "Droit / Brevets" , "Field (specific)" from "Général / conversation / salutations / correspondance" to "Finance (général)"
Jan 26, 2011 17:27: emiledgar Created KOG entry
Proposed translations
+3
4 heures
Selected
projet de loi de finance
appropriations legislation is bills to finance government programs.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2011-01-24 20:57:10 GMT)
--------------------------------------------------
If there were an "s" I think that it would be on "projet" if it were anywhere. I have never seen this expression with "finances".
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2011-01-24 20:57:10 GMT)
--------------------------------------------------
If there were an "s" I think that it would be on "projet" if it were anywhere. I have never seen this expression with "finances".
Note from asker:
"finance" avec ou sans "s" dans ce contexte? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci de votre aide!"
Something went wrong...