Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
...it packs a good, close-in punch.
French translation:
il a une bonne puissance de près
Added to glossary by
Salima Post
Feb 18, 2009 19:30
15 yrs ago
English term
...it packs a good, close-in punch.
English to French
Other
Games / Video Games / Gaming / Casino
militaire
With a quick lock-on time to offset its short range, it packs a good, close-in punch.
It is about a short-range missile.
It is about a short-range missile.
Proposed translations
(French)
3 +1 | il a une bonne puissance de près | FX Fraipont (X) |
3 +1 | explication | Stéphanie Soudais |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
il a une bonne puissance de près
..
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
explication
to pack a good punch : avoir du punch, frapper fort, cogner dur (dictionnaires bilingues)
close-in : reprend l'idée de "short range" et signifie "rapproché" en langage militaire
Dans le glossaire OTAN bilingue on a "the close-in" = "zone rapprochée"
http://www.nato.int/docu/stanag/aap006/aap-6-2007.pdf
Autres utilisations de close-in dans ce dictionnaire interarmées : http://books.google.fr/books?id=z4SRGeI67TkC&pg=PA74&lpg=PA7...
Donc le missile est certes de courte portée, mais il est puissant/efficace sur les cibles proches/rapprochées
close-in : reprend l'idée de "short range" et signifie "rapproché" en langage militaire
Dans le glossaire OTAN bilingue on a "the close-in" = "zone rapprochée"
http://www.nato.int/docu/stanag/aap006/aap-6-2007.pdf
Autres utilisations de close-in dans ce dictionnaire interarmées : http://books.google.fr/books?id=z4SRGeI67TkC&pg=PA74&lpg=PA7...
Donc le missile est certes de courte portée, mais il est puissant/efficace sur les cibles proches/rapprochées
Note from asker:
Merci Stéphanie. J'ai utilisé les memes références que celles que vous proposez. J'ai trouvé "to pack a punch" frapper avec beaucoup de force. |
Something went wrong...