Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
raster, vector or constant
French translation:
de trames, vecteurs ou constantes
Added to glossary by
Madeleine Rossi
Nov 5, 2012 10:33
11 yrs ago
English term
raster, vector or constant
English to French
Tech/Engineering
Geography
logiciel
Here is a table of all customizable input parameters and their possible geographic representations. Blue means that the parameter can be specified in geographical representations in terms of **raster, vector or constant**. If the cell is yellow, this is not (yet) possible. Users can currently change some of the below listed input parameters below themselves using the tools available within ARV [= the software].
-> Problème: il n'existe en principe que deux modes de représentation, raster ou vecteur (confirmé par divers sites et docs trèèèès sérieux et trèèèès spécialisés...)
Je penche pour un mode raster à maille constante / résolution constante, mais je ne suis pas sûre du tout!
Une idée?
-> Problème: il n'existe en principe que deux modes de représentation, raster ou vecteur (confirmé par divers sites et docs trèèèès sérieux et trèèèès spécialisés...)
Je penche pour un mode raster à maille constante / résolution constante, mais je ne suis pas sûre du tout!
Une idée?
Proposed translations
(French)
2 | de trames, vecteurs ou constantes | Alain Boulé |
Proposed translations
1 hr
Selected
de trames, vecteurs ou constantes
Il est possible que les "constantes" soient des objets dont la taille ne varie pas en fonction du zoom appliqué à l'image géographique, simple hypothèse.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
Discussion
Apparemment, "tout le monde" utilise le terme raster (que je connaissais comme tel, sinon sous l'appellation "matriciel")... ici il s'agit d'un guide de personnalisation d'un logiciel, mix de météo, agriculture, informatique et cartographie... Cool mais costaud!
Avantage: certains anglicismes sont tolérés - le doc ne s'adresse pas au grand public, mais à des gens qui doivent certainement manger du raster et du vectoriel au petit déj', et mettre des coefficients culturaux dans leur café :-)
Donc si c'est une base de données, le type de données aurait 3 valeur possibles: raster, vector et constant
Et si le client préfère utiliser "raster" et "vecteur" il nous arrive à tous d'utiliser un glossaire sans pour autant le recommander