Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
as may be extended to
French translation:
coopération et assistance qu'on peut offrir à
Added to glossary by
FX Fraipont (X)
Feb 24, 2012 17:17
12 yrs ago
English term
as may be extended to
English to French
Law/Patents
Law (general)
Bonsoir comment comprenez-vous le petit bout de phrase ci-dessus avec la suite de la phrase ?
I extend in advance my gratitude and appreciation for such co-operation and assistance as may be extended to the South African National Prosecuting Authority in this regard.
Merci pour votre aide.
I extend in advance my gratitude and appreciation for such co-operation and assistance as may be extended to the South African National Prosecuting Authority in this regard.
Merci pour votre aide.
Proposed translations
(French)
References
"to extend", les deux sens ici | Isabelle F. BRUCHER (X) |
Change log
Mar 9, 2012 06:22: FX Fraipont (X) Created KOG entry
Proposed translations
+6
12 mins
Selected
coopération et assistance qu'on peut offrir à
to extend assistance to = prêter assistance à
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
13 mins
qui seront également reportés à
C'est une manière bourgeoise d'envoyer leur gratitude et leur appréciation au destinateur de la lettre, ainsi qu'à l'Autorité concernée en Afrique du Sud.
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
0 min
|
Merci Gilles!
|
|
disagree |
Tony M
: No, I'm afraid that completely misinterprets the s/t! The 2nd 'extended' refers back to the 'co-operation and assistance', NOT the 'gratitude and appreciation' / Sorry, but I'm 100% sure of my ground here.
3 mins
|
I think you could be right, but when I read the whole sentence I still get the feeling that they are expressing their gratitude to both the South African people AND the recipient.
|
|
disagree |
AllegroTrans
: extended to = given to, provided to; agree with Tony
7 mins
|
You're right, but "as may be extended to" doesn't mean the same to me in that context, but thanks for your opinion.
|
|
neutral |
Françoise Vogel
: merci au premier - qui n'apparaît pas dans cette phrase - pour toute l'assistance qui pourra être fournie au second : "such assistance as may be extended" :-)
1 hr
|
it makes sens thank you
|
+1
12 mins
tout... que... pourrez apporter
The English is pretty horrid — sounds like it was written by somebody who felt it ought to be formal in register, but didn't know how to do it properly.
It simply means: "...for any help and co-operation that you [or some other party] may be able [kind enough] to give to..."
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2012-02-24 17:31:08 GMT)
--------------------------------------------------
F-X has of course suggested the right verb, 'prêter'!
--------------------------------------------------
Note added at 14 minutes (2012-02-24 17:32:05 GMT)
--------------------------------------------------
such... as may be... = any, with a hint of diffidence, or here, false politeness!
It simply means: "...for any help and co-operation that you [or some other party] may be able [kind enough] to give to..."
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2012-02-24 17:31:08 GMT)
--------------------------------------------------
F-X has of course suggested the right verb, 'prêter'!
--------------------------------------------------
Note added at 14 minutes (2012-02-24 17:32:05 GMT)
--------------------------------------------------
such... as may be... = any, with a hint of diffidence, or here, false politeness!
Peer comment(s):
agree |
Isabelle F. BRUCHER (X)
: Donc: "as may be extended to" : [pour toute la coopération et l'assistance] que l'on pourra apporter/offrir [ou: que vous pourrez apporter/offrir, selon contexte]. J'aime bien le mot "tout" pour rendre l'expression "such...as may be...".
4 hrs
|
Merci, Isabelle ! En effet, je vois ce genre de formulation assez souvent dans mes traductions FR > EN.
|
-1
22 hrs
Je remercie par avance...
la South African National Prosecuting Authority pour toute la coopération et l'assistance qu'elle pourra apporter à cet égard.
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: Contre-sens : it is not the SANPA that is offering the assistance, but rather, receiving it. / Lucky you! Enjoy your break! :-))
19 mins
|
Oops! ))-: It's a good thing that I will be taking a few days off next week.
|
Reference comments
4 hrs
Reference:
"to extend", les deux sens ici
Grand Robert & Collins:
to extend:
c. “offer, give”
[+ help] ▶ apporter
[+ hospitality, friendship] ▶ offrir
cf. "such co-operation and assistance as may be extended to the South African National Prosecuting Authority"
[+ thanks, condolences, congratulations] ▶ présenter
cf. "I extend in advance my gratitude and appreciation"
to extend:
c. “offer, give”
[+ help] ▶ apporter
[+ hospitality, friendship] ▶ offrir
cf. "such co-operation and assistance as may be extended to the South African National Prosecuting Authority"
[+ thanks, condolences, congratulations] ▶ présenter
cf. "I extend in advance my gratitude and appreciation"
Something went wrong...