Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
application for direction
French translation:
demande de directives
Added to glossary by
Mathilde Renou
Oct 9, 2012 18:09
11 yrs ago
3 viewers *
English term
application for direction
English to French
Law/Patents
Law (general)
children abduction
Hello all,
I have a doubt regarding the correct translation to use. Should I use "demande en intervention" ou "demande de mise en cause".
Context : "NOTICE OF APPLICATION FOR DIRECTION ON QUESTION
AFFECTING WELFARE OF INFANT"
many thanks in advance for your help
I have a doubt regarding the correct translation to use. Should I use "demande en intervention" ou "demande de mise en cause".
Context : "NOTICE OF APPLICATION FOR DIRECTION ON QUESTION
AFFECTING WELFARE OF INFANT"
many thanks in advance for your help
Proposed translations
(French)
4 | demande de directives | Germaine |
4 | requête aux fins d'instructions | Mathieu Violette |
3 -1 | requête de (mesures de) mise en état | AllegroTrans |
Proposed translations
1 hr
Selected
demande de directives
Si c’est le règlement (par. 10. Et form 11)
http://www.irishstatutebook.ie/1982/en/si/0141.html
et la loi (section 11)
http://www.irishstatutebook.ie/1964/en/act/pub/0007/index.ht...
qui s’appliquent, je dirais « demande de directives », tout simplement. Le tribunal "interviendra" de fait, mais ce qu'on demande, à la base ce sont des directives qui concernent la garde et les aliments.
Application for direction of Court
Demande de directives à la Cour
http://www.justice.gov.nt.ca/legislation/..\PDF\ACTS\Guardia...
http://www.canlii.org/en/nu/laws/stat/snwt-nu-1994-c-29/late...
Application for direction Demande de directives
http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/_pdf.php?cap=s50
Dans les cas où le mineur n’a ni père ou mère ni tuteur, le défendeur éventuel doit signifier l’avis au curateur public et celui-ci doit demander des directives au tribunal. Le tribunal qui reçoit une demande de directives doit examiner la liste des critères prévus…
http://www.ulcc.ca/fr/poam2/CLS2004_New_Uniform_Limitations_...
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2012-10-10 14:03:15 GMT)
--------------------------------------------------
The District Court is the lowest court in the Irish court system… can hear… Family cases where the District Court has the power to make maintenance, barring, custody, access and affiliation orders.
http://www.citizensinformation.ie/en/justice/courts_system/d...
To apply for a barring order or a safety order you must go to your local District Court Office… the District Court Clerk will help you to fill out the correct form. You do not need a solicitor...
http://www.citizensinformation.ie/en/birth_family_relationsh...
Compte tenu de la définition que vous en avez donnée, je ne crois pas qu’on puisse parler ici de “mise en état”. D’autre part, je crois qu’il faut distinguer les sources : le parent concerné remplit un formulaire de demande, ce qu’il peut faire sans l’assistance d’un avocat; le tribunal, en réponse à cette demande, émet une ordonnance (ses directives). Let’s keep it simple! Après tout, on parle d’un formulaire de trois lignes destiné au citoyen ordinaire et à son beau-frère...
http://www.irishstatutebook.ie/1982/en/si/0141.html
et la loi (section 11)
http://www.irishstatutebook.ie/1964/en/act/pub/0007/index.ht...
qui s’appliquent, je dirais « demande de directives », tout simplement. Le tribunal "interviendra" de fait, mais ce qu'on demande, à la base ce sont des directives qui concernent la garde et les aliments.
Application for direction of Court
Demande de directives à la Cour
http://www.justice.gov.nt.ca/legislation/..\PDF\ACTS\Guardia...
http://www.canlii.org/en/nu/laws/stat/snwt-nu-1994-c-29/late...
Application for direction Demande de directives
http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/_pdf.php?cap=s50
Dans les cas où le mineur n’a ni père ou mère ni tuteur, le défendeur éventuel doit signifier l’avis au curateur public et celui-ci doit demander des directives au tribunal. Le tribunal qui reçoit une demande de directives doit examiner la liste des critères prévus…
http://www.ulcc.ca/fr/poam2/CLS2004_New_Uniform_Limitations_...
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2012-10-10 14:03:15 GMT)
--------------------------------------------------
The District Court is the lowest court in the Irish court system… can hear… Family cases where the District Court has the power to make maintenance, barring, custody, access and affiliation orders.
http://www.citizensinformation.ie/en/justice/courts_system/d...
To apply for a barring order or a safety order you must go to your local District Court Office… the District Court Clerk will help you to fill out the correct form. You do not need a solicitor...
http://www.citizensinformation.ie/en/birth_family_relationsh...
Compte tenu de la définition que vous en avez donnée, je ne crois pas qu’on puisse parler ici de “mise en état”. D’autre part, je crois qu’il faut distinguer les sources : le parent concerné remplit un formulaire de demande, ce qu’il peut faire sans l’assistance d’un avocat; le tribunal, en réponse à cette demande, émet une ordonnance (ses directives). Let’s keep it simple! Après tout, on parle d’un formulaire de trois lignes destiné au citoyen ordinaire et à son beau-frère...
Note from asker:
Merci Germaine pour votre réponse. il s'agit bien de la section 11 de la loi. Ici il s'agit d'une "demande" faite par le demandeur afin de faire valoir ces droits en tant que parent/tuteur suite à un enlèvement d'enfant. Je pense qu'il s'agit effectivement de la première demande, mais dans ce cas précis je ne trouvais pas d'équivalent. Merci pour votre éclairage. |
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
6 hrs
|
Merci, Gilou
|
|
disagree |
AllegroTrans
: you are confusing "directions" with "directives" - they have quite separate meanings
4 days
|
I am very sorry, Allegro, but if i'm confusing, we are a bunch puisque la traduction que je propose est utilisée dans bon nombre de lois, statuts, jugements, etc. Search, for ex. ["demande de directives" tribunal]. Voir aussi la discussion.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci pour votre réponse détaillée :)"
3 hrs
requête aux fins d'instructions
La locution que je propose est très maladroite, parce que l'équivalent de cette intervention du juge n'existe pas en droit français (je me base sur le droit français et non le droit canadien).
Ce qui est certain, c'est que le terme approprié n'est ni demande en intervention, ni demande de mise en cause, qui ont des sens bien précis qui ne sont pas du tout celui-là: il n'y a pas d'adjonction d'un tiers au procès, mais demande (apparemment non contradictoire) du tuteur qui consulte le juge pour savoir ce qu'il convient de faire dans une situation délicate.
Cependant, il y a demande (au sens général) mais tendant à conduire le juge à prononcer une décision, et il me semble donc approprié d'utiliser le terme "requête". "Demande" au sens étroit, procédural, ne me semble pas indiqué. Encore une fois, il s'agit d'une analyse approximative, puisque le cas de figure n'existe pas en droit français.
Je suis moins content de "d'instructions", "de directives" pourrait également faire l'affaire, j'ai du mal à faire un parallèle avec une autre procédure, existante, en droit français. "Requête aux fins de clarification" est plus élégant, mais il a une signification précise qui n'est pas celle présente dans le texte source.
J'espère vous avoir été utile.
Ce qui est certain, c'est que le terme approprié n'est ni demande en intervention, ni demande de mise en cause, qui ont des sens bien précis qui ne sont pas du tout celui-là: il n'y a pas d'adjonction d'un tiers au procès, mais demande (apparemment non contradictoire) du tuteur qui consulte le juge pour savoir ce qu'il convient de faire dans une situation délicate.
Cependant, il y a demande (au sens général) mais tendant à conduire le juge à prononcer une décision, et il me semble donc approprié d'utiliser le terme "requête". "Demande" au sens étroit, procédural, ne me semble pas indiqué. Encore une fois, il s'agit d'une analyse approximative, puisque le cas de figure n'existe pas en droit français.
Je suis moins content de "d'instructions", "de directives" pourrait également faire l'affaire, j'ai du mal à faire un parallèle avec une autre procédure, existante, en droit français. "Requête aux fins de clarification" est plus élégant, mais il a une signification précise qui n'est pas celle présente dans le texte source.
J'espère vous avoir été utile.
Note from asker:
Merci beaucoup pour votre réponse détaillée |
-1
5 hrs
English term (edited):
application for directions
requête de (mesures de) mise en état
One of the functions of the "juge de mise en état" is to make directions that aim to make a case ready for hearing.
I am unsure whether the term is precisely the same as the English term, but it is the nearest equivalence that I can find.
Au coeur du drame: Le meurtrier présumé remis en liberté
Les avocats soulevaient un problème d'audiencement de l'une de leur requête, à savoir une requête de mise en état du dossier, une première à Pau.
aucoeurdudrame.blogspot.com/2011/09/le-meurtrier-presume... - Cached
www.Droit-Fiscalite-Belge.com - Les droits de la défense et ...
Il serait bon que les ordonnances rendues sur requête de mise en état le précise systématiquement. Cette manière de mettre en état permet de concilier les ...
www.droit-fiscalite-belge.com/article453.html - Cached
Nay: le meurtrier présumé de Jérémy Censier libéré ...
Les avocats de S.G, mineur au moment des faits, avaient déposé une requête de mise en état du dossier. La chambre d'instruction de la cour d'appel de Pau avait ...
aquitaine.france3.fr/info/nay-le-meurtrier-presume-de... - Cached
I am unsure whether the term is precisely the same as the English term, but it is the nearest equivalence that I can find.
Au coeur du drame: Le meurtrier présumé remis en liberté
Les avocats soulevaient un problème d'audiencement de l'une de leur requête, à savoir une requête de mise en état du dossier, une première à Pau.
aucoeurdudrame.blogspot.com/2011/09/le-meurtrier-presume... - Cached
www.Droit-Fiscalite-Belge.com - Les droits de la défense et ...
Il serait bon que les ordonnances rendues sur requête de mise en état le précise systématiquement. Cette manière de mettre en état permet de concilier les ...
www.droit-fiscalite-belge.com/article453.html - Cached
Nay: le meurtrier présumé de Jérémy Censier libéré ...
Les avocats de S.G, mineur au moment des faits, avaient déposé une requête de mise en état du dossier. La chambre d'instruction de la cour d'appel de Pau avait ...
aquitaine.france3.fr/info/nay-le-meurtrier-presume-de... - Cached
Note from asker:
Merci pour votre réponse |
Peer comment(s):
disagree |
Mathieu Violette
: I am OK with the "requête", but not with the "mise en état". "mise en état" is a very precise, very particular stage of French procedure, which has little to do, imho, with an "application for directions" by which the judge is asked its opinion.
8 hrs
|
It's nothing about a Judge's opinion - it's an order to get a case moving
|
|
neutral |
Germaine
: I agree with mviolette. I can't see how backtranslating "requête de mise en état" would end up "application for directions"/No: an immediate decision is rendered.
2 days 17 hrs
|
because "directions" are the orders made by the judge in order to get a case ready for hearing (mise en état)
|
Discussion
Thank you for your contribution. Actually, I stated it in my question title and also in a note directly on Germaine's proposal.
Anyway, thank you once again for your very helpful comments.
11.(1) Any person being a guardian of an infant may apply to the court for its direction on any question affecting the welfare of the infant and the court may make such order as it thinks proper... (a) give such directions as it thinks proper regarding the custody of the infant and the right of access to the infant... (b) order the father or mother to pay... (3) An order under this section may be made on the application of either parent...
Pas de délai, pas de renvoi. Le juge statue "en l'état".
- a party to file a document within a specified time
- an order that the parties certify readiness for trial and provide a time estimate
There are numerous other possibilities, but the key is that "directions" all aim to get a case ready for hearing and prevent parties from wasting time, delaying or causing unnecessary wastage of costs
In other words, they are procedural in nature
In France the "juge de mise en état" supervises the progress of a case prior to final hearing and makes directions orders. I know, because I have translated them!
here is the meaning of "mise en état" : Une affaire est en état, lorsque, l'instruction ayant été effectuée, elle est prête à venir à l'audience pour être plaidée. Dans la procédure dite "de mise en état", laquelle n’intervient que pour les affaires complexes exigeant une préparation poussée, l'instruction est contrôlée et déclarée close par un juge ou par un conseiller de la mise en état." (source :lexique des termes juridique 2013 Dalloz).
So for me "mise en état" occurs after the "notification of application" and "instruction", but it is hard to find the right terms regarding child abduction in this case. That's also why I thought at first to "mise en cause" ou "mise en intervention", but I was doubtful regarding the application in that particular case.
Hi tmb A directions hearing is basically held when one or both sides want the judge to take a look at the case and decide how to progress. Eg you may have a ...
www.wikivorce.com/.../83509-Directions-Hearing.html - Cached
Juge de la mise en état en droit français - Wikipédia
Le juge de la mise en état (JME) est un magistrat chargé de veiller au bon déroulement du procès civil. Le juge de la mise en état est un magistrat du tribunal ...
fr.wikipedia.org/wiki/Juge_de_la_mise_en_état - Cached
Et bien il s'agit en fait des deux termes juridiques français fournit par mon lexique, mais je ne trouvais pas ces termes correspondaient, ou tout du moins j'avais un doute. Je traduis des lettres pour un cas (non avéré) d'enlèvements d'enfant et les lettres ne sont pas forcément dans l'ordre. Dear Finn, thanks, but "arrêt" doesn't fit.
Mise en cause < quoi ?
Je ne comprends pas...