Glossary entry

English term or phrase:

area

French translation:

domaine

Added to glossary by FX Fraipont (X)
May 7, 2013 19:18
11 yrs ago
English term

area

English to French Other Mathematics & Statistics statistiques/ Europe
The checklist is generic in the sense that it applies to all individual statistics collecting micro data, irrespective of the subject matter area and the specific survey methodology.

It's not the words that I do not understand but the transition between them, that is to say between "subject matter" and "area", it does not make any sense to say "domaine du champ d'action" in French... So that is the reason why I entered 3 words and sorry for irritating anybody
Proposed translations (French)
4 +2 domaine
4 +2 pour toutes spécialités et méthodologies spécifiques
Change log

May 14, 2013 17:08: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Discussion

Marion Feildel (X) May 8, 2013:
subject matter area Je suggère : le domaine du sujet traité ou le domaine en question.
Tony M May 7, 2013:
I know what you mean! And don't worry, Jeanne; KudoZ rules DO allow you to post multi-word expressions (up to 10 words) as long as the translation problem arises from the way they belong together.

In this case, the issue as you say is slightly different: when you understand each of the words individually, but can't quite see how they fit together. What you did was IMHO exactly right: you explained clearly what the problem really is.

In such cases, consider also the possibility of posting your question in the source language monolingual language pair, so as to first get suggestions as to the underlying meaning of the expression as a whole; this can sometimes obviate the need to post in the source > target language pair at all, and may facilitate fuller discussion of the meaning in the source language — as you see I have done here in the discussion area, without being in a position to actually post an answer.
Jeanne Talcone (asker) May 7, 2013:
Thanks Tony it seems clearer now. Sometimes when the text sounds weard it's difficult to only enter one word and a lot more to explain it's the whole sense that one does not understand and not individual words, because I do understand the sense of all words it's just the way they are associated or put into a sentence :)
Tony M May 7, 2013:
'subject matter area' I think the EN is a bit redundant here, but you're maybe not helping your comprehension by trying to translate 'subject matter' as 'champ d'action' — where did you get that idea from? 'subject matter' here is surely more like 'thématique de la discussion' etc., while as F-X has already said, 'field' here is more like 'domaine'.

There is a sort of sense to it (or could be) — imagine that the subject matter of a lecture was 'malnutrition', and the field in which this was being discussed was 'gerontology'?

However, I think you can consider it as basically redundancy in terms of your translation requirements.
Tony M May 7, 2013:
It's alright, Jeanne! It wasn't you who irritated anybody, but the rather curious error message that was sent out in place of your question term; please could you e-mail me privately to explain what it was you had actually entered in the question field that produced this seemingly irrelevant error message?

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

domaine

I think it's just redundant : the same (subject) area / subject matter

Noun 1. subject area - a branch of knowledge; "in what discipline is his doctorate?"; "teachers should be well trained in their subject"; "anthropology is the study of human beings"
http://www.thefreedictionary.com/subject area
Peer comment(s):

agree Philippe Maillard
13 mins
merci!
agree DLyons
17 mins
merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
2 hrs

pour toutes spécialités et méthodologies spécifiques

Je suis d'accord avec les collègues il faut simplifier je remplace seulement domaine par spécialité pour offrir une autre idée
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : méthodologie est ok
5 hrs
agree mchd
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search