Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(is) all that is essential to...
French translation:
(est) la seule condition nécessaire à...
Added to glossary by
sabroso
Sep 27, 2007 19:48
16 yrs ago
English term
(is) all that is essential to...
English to French
Other
Media / Multimedia
"Already the arrival of pay-TV, arguably a very mild form of active involvement, caused academics to inquire whether “information on demand” is possibly all “that is essential to freedom of expression (from a constitutional viewpoint) providing users demand the right information about political matters.”
i don't quite know if it means to give just enough info to insure the rights of freedom of information
or whether they need to inform the public more
or whether they are keeping the public within the confines of politics and not straying into other matters (like peoples private lives)...........
i don't quite know if it means to give just enough info to insure the rights of freedom of information
or whether they need to inform the public more
or whether they are keeping the public within the confines of politics and not straying into other matters (like peoples private lives)...........
Proposed translations
(French)
Proposed translations
14 mins
Selected
(est) la seule condition nécessaire à...
My understanding of the phrase goes along the lines of your first thought: if "information on demand" exists, then it can be said that freedom of information exists, with the proviso that "users demand the right information etc...."
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-09-27 20:05:43 GMT)
--------------------------------------------------
... though Ségolène's remark is no doubt right, though I would say that is not what is to be translated, but an interpretation -which is perfectly valid as an interpretation
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-09-27 20:05:43 GMT)
--------------------------------------------------
... though Ségolène's remark is no doubt right, though I would say that is not what is to be translated, but an interpretation -which is perfectly valid as an interpretation
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci "
+2
16 mins
tout ce qui est essentiel pour avoir la liberté d'expression...
(d'un point de vue constitutionnel) pour autant que les utilisateurs exigent une information correcte en matière politique.
32 mins
tout ce qu'il faut pour garantir la liberté d'expression..
Another alternative , with the same understanding.
6 hrs
tout ce que requiert
... "pourrait être" tout ce que requiert "la liberté d'expression
Discussion