Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a "killing match" rather than a "tip-and-run" warfare
French translation:
un "combat à mort" plutôt qu'une "guerre éclair"
Added to glossary by
Stéphanie Soudais
Dec 10, 2006 13:09
17 yrs ago
English term
a "killing match" rather than a "tip-and-run" warfare
English to French
Other
Military / Defense
battle of El Alamein
British commander Montgomery planned a frontal offensive closer in spirit to WWI than to Blitzkrieg. An artillery barrage would prepare the way for infantry to advance through the minefields, clearing a path along which tanks would follow. Montgomery intended it to be a "killing match" rather than a "tip-and-run" mobile warfare at which [german general] Rommel excelled.
Proposed translations
26 mins
English term (edited):
a
Selected
un combat à mort plutôt que des escarmouches de guérilla
a killing match = combat à mort
tip and run mobile warfare = des escarmouches de guérilla
In term of military strategy, the "tip and run" or "hit and run" are translated as "escarmouches de guérilla".
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-12-15 13:01:40 GMT)
--------------------------------------------------
Merci Stéphanie.
It is true that "escarmouches de guérilla" does not really reflect Rommel's type of warfare.
maybe "guerre-éclair"
http://www.39-45strategie.com/Rommel-a-Tobrouk.2626.0.html
HTH
tip and run mobile warfare = des escarmouches de guérilla
In term of military strategy, the "tip and run" or "hit and run" are translated as "escarmouches de guérilla".
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-12-15 13:01:40 GMT)
--------------------------------------------------
Merci Stéphanie.
It is true that "escarmouches de guérilla" does not really reflect Rommel's type of warfare.
maybe "guerre-éclair"
http://www.39-45strategie.com/Rommel-a-Tobrouk.2626.0.html
HTH
Reference:
Note from asker:
Merci hacene, "combat à mort" me plait beaucoup, en revanche je suis moins convaincue par "escarmouches de guérilla"... |
Peer comment(s):
neutral |
danièle davout
: Rommel excellait dans la guerrilla ?
9 days
|
non, mais dans la guerre-éclair et dans la guerre d'escarmouche.
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks Hacene"
52 mins
une confrontation décisive directe
et non pas un combat (mobile ) fait de chocs et d'esquives
6 hrs
English term (edited):
a
... plutôt un "carnage" qu'un "jeu de chat perche"
... plutôt un "coup foudroyant" (fatal, un K.O.), qu'une "guerre de harcelement"...
... plutôt un "carnage" qu'un "jeu de chat perche" (qu'une serie d'escarmouches)...
... plutôt un "carnage" qu'un "jeu de chat perche" (qu'une serie d'escarmouches)...
+1
21 hrs
English term (edited):
a
Montgomery voulait une bataille qui déciderait d'un coup du sort des forces en présence, pas la gue
pas la guerre de mouvement à laquelle Rommel excellait...
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-12-11 10:55:06 GMT)
--------------------------------------------------
...pas l'épuisante guerre de mouvement à laquelle Rommel excellait...
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-12-11 10:55:06 GMT)
--------------------------------------------------
...pas l'épuisante guerre de mouvement à laquelle Rommel excellait...
Discussion