Glossary entry

English term or phrase:

earn-in

French translation:

intérêt / participation

Added to glossary by Germaine
Mar 22, 2011 00:15
13 yrs ago
3 viewers *
English term

earn-in

English to French Bus/Financial Mining & Minerals / Gems États financiers, société minière
Contexte :

Dans l'introduction des états financiers d'une société minière ...

In addition, XXX has entered into *** earn-in *** joint venture agreements with several companies on six projects in ZZZ.

C'est quoi un *** earn-in *** joint venture ?

Merci !
Proposed translations (French)
5 intérêt / participation
Change log

Mar 27, 2011 00:57: Germaine Created KOG entry

Discussion

Arnold T. (asker) Mar 22, 2011:
et en Anglais ... http://www.nrcan.gc.ca/smm-mms/busi-indu/pdf/explor/2002/exp...

"earn-in joint venture"

Et dans les faits, c'est exactement ce dont il s'agit !
Arnold T. (asker) Mar 22, 2011:
J'ai trouvé ceci ... En Français :

http://www.nrcan.gc.ca/smm-mms/busi-indu/pdf/explor/2002/exp...

"accord de coentreprise avec capacité de gain"

Proposed translations

1 day 13 hrs
Selected

intérêt / participation

D'habitude, il s'agit de quelque chose comme ça:

"...la société a signé une entente d’option et de coentreprise avec Canadian Century Iron Ore Corporation (“Century”). Selon les termes de l’entente, Century peut obtenir un intérêt de 51 % dans la propriété Duncan en y investissant un montant de 6 millions de dollars au cours des 4 années suivant la date de l’entente (...) Conformément à l’accord, et après avoir acquis son intérêt initial de 51 % dans la propriété, Century aura l’option d’augmenter son intérêt dans la propriété à 65 % en y investissant..."

"...the Company signed an option and joint venture agreement with Canadian Century Iron Ore Corporation. Under the terms of the agreement, Century can earn an initial 51 % interest in the Duncan property by funding $6 million over a 4-year period (...)After Century completes it earn-in of the initial 51 % interest, Century and Augyva will form a joint venture reflective of their proportionate ownership..."

Au Canada, on dit souvent "un intérêt" dans la propriété, mais on dit aussi "une participation" (ce que je crois plus juste: c'est une part des droits).

Source: Ressources minières Augyva inc., états financiers de l'exercice terminé le 28 février 2010 - que vous trouverez facilement sur www.sedar.com
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Germaine !"

Reference comments

7 hrs
Reference:

Archives

Note from asker:
Merci Stéphanie et Gilles !
Peer comments on this reference comment:

agree GILLES MEUNIER : je me demande si ce n'est pas la traduction de earn-out
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search