Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
earn-in
French translation:
intérêt / participation
Added to glossary by
Germaine
Mar 22, 2011 00:15
13 yrs ago
3 viewers *
English term
earn-in
English to French
Bus/Financial
Mining & Minerals / Gems
États financiers, société minière
Contexte :
Dans l'introduction des états financiers d'une société minière ...
In addition, XXX has entered into *** earn-in *** joint venture agreements with several companies on six projects in ZZZ.
C'est quoi un *** earn-in *** joint venture ?
Merci !
Dans l'introduction des états financiers d'une société minière ...
In addition, XXX has entered into *** earn-in *** joint venture agreements with several companies on six projects in ZZZ.
C'est quoi un *** earn-in *** joint venture ?
Merci !
Proposed translations
(French)
5 | intérêt / participation | Germaine |
References
Archives | Stéphanie Soudais |
Change log
Mar 27, 2011 00:57: Germaine Created KOG entry
Proposed translations
1 day 13 hrs
Selected
intérêt / participation
D'habitude, il s'agit de quelque chose comme ça:
"...la société a signé une entente d’option et de coentreprise avec Canadian Century Iron Ore Corporation (“Century”). Selon les termes de l’entente, Century peut obtenir un intérêt de 51 % dans la propriété Duncan en y investissant un montant de 6 millions de dollars au cours des 4 années suivant la date de l’entente (...) Conformément à l’accord, et après avoir acquis son intérêt initial de 51 % dans la propriété, Century aura l’option d’augmenter son intérêt dans la propriété à 65 % en y investissant..."
"...the Company signed an option and joint venture agreement with Canadian Century Iron Ore Corporation. Under the terms of the agreement, Century can earn an initial 51 % interest in the Duncan property by funding $6 million over a 4-year period (...)After Century completes it earn-in of the initial 51 % interest, Century and Augyva will form a joint venture reflective of their proportionate ownership..."
Au Canada, on dit souvent "un intérêt" dans la propriété, mais on dit aussi "une participation" (ce que je crois plus juste: c'est une part des droits).
Source: Ressources minières Augyva inc., états financiers de l'exercice terminé le 28 février 2010 - que vous trouverez facilement sur www.sedar.com
"...la société a signé une entente d’option et de coentreprise avec Canadian Century Iron Ore Corporation (“Century”). Selon les termes de l’entente, Century peut obtenir un intérêt de 51 % dans la propriété Duncan en y investissant un montant de 6 millions de dollars au cours des 4 années suivant la date de l’entente (...) Conformément à l’accord, et après avoir acquis son intérêt initial de 51 % dans la propriété, Century aura l’option d’augmenter son intérêt dans la propriété à 65 % en y investissant..."
"...the Company signed an option and joint venture agreement with Canadian Century Iron Ore Corporation. Under the terms of the agreement, Century can earn an initial 51 % interest in the Duncan property by funding $6 million over a 4-year period (...)After Century completes it earn-in of the initial 51 % interest, Century and Augyva will form a joint venture reflective of their proportionate ownership..."
Au Canada, on dit souvent "un intérêt" dans la propriété, mais on dit aussi "une participation" (ce que je crois plus juste: c'est une part des droits).
Source: Ressources minières Augyva inc., états financiers de l'exercice terminé le 28 février 2010 - que vous trouverez facilement sur www.sedar.com
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Germaine !"
Reference comments
7 hrs
Reference:
Archives
Même contexte ?
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/business_commerc...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/business_commerc...
Note from asker:
Merci Stéphanie et Gilles ! |
Peer comments on this reference comment:
agree |
GILLES MEUNIER
: je me demande si ce n'est pas la traduction de earn-out
3 hrs
|
Discussion
"earn-in joint venture"
Et dans les faits, c'est exactement ce dont il s'agit !
http://www.nrcan.gc.ca/smm-mms/busi-indu/pdf/explor/2002/exp...
"accord de coentreprise avec capacité de gain"