Glossary entry

English term or phrase:

fish meal

French translation:

farine de poisson

Added to glossary by LesBrets
Mar 13, 2009 11:49
15 yrs ago
2 viewers *
English term

fish meal

English to French Other Nutrition Pet food
Dear all, translating pet food ingredients and typical analysis, I have translated "chicken meal" into "poulet déshydraté" and wonder if that should be the same with "fish meal", which I have so far translated into "farine de poisson", which does not seem that coherent!
Would someone working in this field have some opinion and explanation please? Thanks
P.S. this food is a natural food with high quality ingredients of humane grade consumption
Change log

Mar 13, 2009 12:41: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "Poisson déshydraté v. farine de poisson" to "fish meal"

Proposed translations

+4
11 mins
English term (edited): poisson déshydraté v. farine de poisson
Selected

farine de poisson

Poisson deshydraté n'est pas forcement sous forme de poudre, farine.
http://www.sitedesmarques.com/catalogue-zooplus/poisson-desh...
BTW, la meme chose devrait s'appliquer au poulet.
Note from asker:
You're gith in what you say, but do you think that "farine de poisson" sounds strange (like something not that natural) to us or not?
sorry: you're Right
Peer comment(s):

agree FX Fraipont (X) : oui "farine de poisson" est très courant
44 mins
Merci, FX!
agree FBrisson
50 mins
Merci, Fabienne!
agree Lionel_M (X)
1 hr
Merci, Lionel!
agree Miranda Joubioux (X)
20 hrs
Merci, Miranda!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Un grand merci !"
16 mins
English term (edited): poisson dã©shydratã© v. farine de poisson

farine de poisson

Il semble que l'industrie alimentaire spécialisée dans la nourriture pour animaux terrestres ou aquatiques privilégie ce terme.
Quoi qu'il en soit, la farine de poisson est bien extraite de poisson deshydraté. Voir le lien sous la rubrique "Utilisation"

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-03-13 12:12:50 GMT)
--------------------------------------------------

wwz.ifremer.fr/aquaculture/layout/set/...poissons/la_farine_de_poisson_et_autres_produits_d_origine_aquatique
Note from asker:
Thanks Isa for your input - the link doesn't work but the indications will help me!
Toujours sur le site de l'Ifremer : http://www.bibliomer.com/consult.php?ID=1998-0006
Un grand merci aussi.
Something went wrong...
1 hr

moulée / pâtée

La déshydratation et la fabrication de farine de viandes et poissons sont des procédés spécifiques très probablement soumis à des normes. Je crois que "chicken meal" ou "fish meal" ne peut pas être traduit ni par un ni par l'autre. Ce serait un cas de fausse représentation ...

Je crois plutôt que moulée / pâtée seraient appropriés.

D'ailleurs :

Termium / * Alimentation des animaux (Agric.)

mash Source, fiche 1, mash
CORRECT

meal Source, fiche 1, meal
CORRECT

pâtée Source, fiche 1, pâtée
CORRECT, FÉM

moulée Source, fiche 1, moulée
CORRECT, FÉM, QUÉBEC

DEF – A ground feed of cereals and malt, etc., fed in a wet or dry form to livestock and poultry. Source, fiche 1, Défintion 1 - mash

DEF – Tout mélange de farine, de son, de végétaux, etc., qu'on donne à manger à certains animaux. Source, fiche 1, Défintion 1 - pâtée

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-13 13:29:18 GMT)
--------------------------------------------------

... moulée / pâtée de poisson !

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-13 13:38:58 GMT)
--------------------------------------------------

Mais vraiment, même si c'est un ingrédient, rien n'indique que cet ingrédient est une farine ou un ingrédient déshydraté. Vous changez la recette ...
Note from asker:
Merci Arnold mais là il s'agit de l'ingrédient et non de l'aliment final, aussi je crois que le terme de farine est le plus approprié, le plus précis (je voulais éviter la connotation négative née ces dernières années avec les fameuses "farines animales"...
Normalement, "meal" est une farine, mais je me demandais si déshydraté n'était pas mieux - or je me trompais puisqu'une viande déshydratée peut prendre plusieurs formes (dont le poisson déshydraté entier que l'on donne aux chiens comme friandises).
Merci beaucoup.
Something went wrong...

Reference comments

4 hrs
Reference:

farine de poisson et farine de volaille

ce sont bien les deux ingrédients qui entrent dans la composition de croquettes. Le poisson déshydraté a une autre utilisation pour ces croquettes. Réf : 8 ans dans l'approvisionnement de ces ingrédients chez un fabricant renommé !

--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2009-03-16 13:26:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

à mon avis, difficile de mettre poulet ou poisson déshydraté sans s'attirer les foudres de la Répression des Fraudes ! Les farines de poisson et de poulet répondent à certains critères précis et ne posent pas de problème. Comme il s'agit de l'analyse du produit, peut-on opter pour "sous-produits de poisson ou de poulet déshydraté en poudre " ? Une possibilité
Note from asker:
Merci Marie-Christine, c'est vrai le seul problème c'est que le client refuse que l'on utilise le mot "farine", et donc nous en serions à "poulet/poisson déshydraté moulu"...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search