Glossary entry

English term or phrase:

"picky eater"

French translation:

fine bouche

Added to glossary by Celine Reau
Feb 24, 2009 21:21
15 yrs ago
5 viewers *
English term

"picky eater"

English to French Other Other
One who is very particular about what he eats.
Proposed translations (French)
3 +2 fine bouche
4 difficile
Change log

Feb 24, 2009 23:02: Rachel Fell changed "Language pair" from "French to English" to "English to French"

Feb 26, 2009 06:10: Celine Reau Created KOG entry

Discussion

Myriam Dupouy Feb 25, 2009:
Does it refer to a child (I would use this expression to describe a child's attitude) ? If so, you'll need other suggestions.
Premium✍️ Feb 25, 2009:
Does the context suggest someone who's health conscious, very peculiar about his/her diet? If so, you may have other possibilities.
Celine Reau Feb 24, 2009:
it depends of the context "faire la fine bouche" means to be fussy, and "être une fine bouche" is less pejorative; it means someone who likes and knows good food.
Bentevi Feb 24, 2009:
To be a picky eater And if you're going to use a verb, make sure you say:

faire la fine bouche
Trudy Peters Feb 24, 2009:
Shouldn't this be En->Fr?

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

fine bouche

une suggestion:

fine bouche locution nominale - féminin ( (fines bouches) )
Définition :

1. personne qui a le sens du goût développé et qui aime la bonne nourriture
(un régal pour les fines bouches)
Peer comment(s):

agree Béatrice Sylvie Lajoie
31 mins
agree Premium✍️ : p-ê 'fait la fine bouche' sans + de contexte.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci! The context seems to mean that the person is a discriminating eater and chooses only healthful foods. Thanks to all of you who offered assistance. I am most grateful."
16 hrs

difficile


I guess "picky" is more pejorative than positive. French tends to use the word "difficile" with food. You may find "mangeur difficile"
http://www.soinsdenosenfants.cps.ca/corpsensante/MangeursDif...

It really depends on the context, I'd probably go for something like:

Il est vraiment difficile à l'égard de la nourriture.

or some similar periphrase using the adjective "difficile".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search