Glossary entry

English term or phrase:

language of purpose

French translation:

(traduite)en termes de finalité

Added to glossary by Euqinimod (X)
Feb 2, 2010 19:19
14 yrs ago
English term

language of purpose

English to French Social Sciences Philosophy
Citation de JG Merquoir :

As far as belief is concerned, ideological legitimacy is chiefly, though not exclusively, for internal consumption. Its function is really to act as a catalyst for the mind of the group whose interest it sublimates into a justificatory set of ideals. Outside the interest bound class circle, ideology consists primarily of unchallenged, normally tacit, value orientations which, once translated into the *****language of purpose*****, amounts to the ‘manipulation of bias’ in favor of privileged groups.

J'en suis à "langage de la finalité", mais j'aimerais avoir vos suggestions.
Merci par avance.
Change log

Feb 8, 2010 09:09: Euqinimod (X) Created KOG entry

Discussion

RB Traduction Feb 2, 2010:
non, cela ne semble pas un contresens par contre je dirais plutôt " langage de finalité".
Sara M (asker) Feb 2, 2010:
Je pense qu'il s'agit bel et bien de "langage finaliste". Je ne ferme pas la question, au cas où quelqu'un voudrait me signaler un contresens énorme ! Bonne soirée.
Sara M (asker) Feb 2, 2010:
Langage finaliste ?

Proposed translations

1 hr
Selected

(traduite)en termes de finalité

Il me semble qu'il faut maintenir dans la traduction la notion de finalité compte tenu de son acception suivante : "(Selon M. Goblot) il y a une autre finalité que la finalité intentionnelle, il y a une finalité sans intelligence. Cette finalité (…) c'est « la causalité de besoin » : il y a finalité quand « le besoin d'un avantage détermine une série d'effets tendant à réaliser cet avantage ». C'est cette finalité que traduit l'idée de fonction.
Cuvillier, Manuel de philosophie, t. II, p. 592." [Extrait du GR], et que l'on considère parallèlement le rôle des notions d'idéologie et de fonction dans l'oeuvre de George Dumézil. Voir par exemple l'article cité ci-dessous.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-02-02 20:29:01 GMT)
--------------------------------------------------

Voici l'adresse de l'article : http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rhr_0...
Une erreur de manipulation m'a empêchée de la mentionner dans la zone Référence.
Note from asker:
J'aime bien, merci.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Un grand merci à tous. J'ai longuement hésité, mais j'ai finalement opté pour cette solution."
24 mins

besoin de la langue

Tout ce galimatias a besoin d'être traduit dans une langue "plus normale" pour arriver aux oreilles du commun des mortels.

Une suggestion si ce qui précède a du sens.
Bon courage Sara!
Something went wrong...
1 hr

langage voulu

Suggestion
Example sentence:

La fonction sociale et la fonction stratégique du langage ainsi que la distinction entre le langage voulu/réel/perçu sont étudiés.

Something went wrong...
3 hrs

langage résolu

.....
Something went wrong...
11 hrs

une fois exprimée en tant qu'objectif (que but)

Pour :
"once translated into the language of purpose"

--------------------------------------------------
Note added at 11 heures (2010-02-03 06:50:59 GMT)
--------------------------------------------------

"translate into the language of", ici, se traduisant par :
"exprimé en tant que" ou "exprimé sous la forme de".
Note from asker:
Je crois que c'est l'idée, Alain, grand merci.
Something went wrong...
13 hrs

une fois que l'on en fait une finalité en soi

c'est ainsi que je le comprends
Something went wrong...
20 hrs

la langue de bois

un language d'une douceur et d'un venin exquis
Something went wrong...
1 day 13 hrs

le langage adéquat

une fois traduit dans le langage adéquat
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search