Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
adaptor
French translation:
adaptatif (psy)
Added to glossary by
Christine Cooreman
Jul 7, 2006 09:35
17 yrs ago
English term
adaptor
Homework / test
English to French
Social Sciences
Psychology
Profils lors de tests psychométriques
Adaptors are supportive, resilient and flexible in response to change. They are quiet and accommodating
par opposition à transformers et transactors
merci!
par opposition à transformers et transactors
merci!
Proposed translations
(French)
5 | adaptatif | Christine Cooreman |
Proposed translations
42 mins
Selected
adaptatif
Si vous traduisez les deux autres termes comme transformateur et négociateur, ce serait plus "logique" de traduire celui-ci par "adaptateur"...il me semble toutefois plus correcte d'utiliser le terme d' "adaptatif" (un peu dans la logique de "sensitif" qui est utilisé en psychologie pour rendre le terme anglais "sensitive"... Mais c'est toujours un problème de passer d'une langue à l'autre, dans ces cas...Malgré ma licence en psychologie clinique, je n'ai damais rencontré le terme "adaptateur" pour une personne (ça fait très "électrique-électronique", comme pour "transformateur"...)
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-07-12 08:42:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Concerant 'transformer' cela pourrait devenir
"transformeur" (mais ça fait penser à ces horribles trucs japonais...),
"transformateur", effectivement fait "électronique",
"transformant" ne serait pas trop mal (mais ça fait référence à la génétique et aux cellules qui ont intégré l'ADN d'une autre cellule...en psychologie, c'est très lourd de symbolisme...)
Si vous voyiez un peu par rapport au contexte et "sortiez" du terme "transformer" pour trouver quelque chose d'autre? (genre "modificateur", par exemple...c'est juste une idée...)
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-07-12 08:42:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Concerant 'transformer' cela pourrait devenir
"transformeur" (mais ça fait penser à ces horribles trucs japonais...),
"transformateur", effectivement fait "électronique",
"transformant" ne serait pas trop mal (mais ça fait référence à la génétique et aux cellules qui ont intégré l'ADN d'une autre cellule...en psychologie, c'est très lourd de symbolisme...)
Si vous voyiez un peu par rapport au contexte et "sortiez" du terme "transformer" pour trouver quelque chose d'autre? (genre "modificateur", par exemple...c'est juste une idée...)
Note from asker:
Merci de votre réponse, adaptateur et transformateur m'ennuyaient effectivement en raison de la connotation technique qui n'a rien de très humain... Si j'opte pour adaptatif, n'y aurait-il pas un terme du même type pour "transformer"? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci!"
Discussion