Glossary entry (derived from question below)
anglais term or phrase:
outliers (need to go somewhere)
français translation:
les cas atypiques (doivent entrer dans une catégorie)
Added to glossary by
NikkoTh
Apr 24, 2021 08:46
3 yrs ago
19 viewers *
anglais term
outliers (need to go somewhere)
anglais vers français
Autre
SAP
The Management Team recommends Option 1 – Status Quo, whereby we continue as a standalone SAP host for our cluster.
Our cluster remains the same and continues to host and support the current 10 companies and will migrate to SAP S/4 HANA as a cluster
Onboarding new companies that would not be disruptive to the cluster during its migration to S/4 HANA could be considered (i.e, accepting ‘as is’).
Allows for the least amount of disruption of current hosted companies
We maintain control/leadership of our operations and honour other hosted companies
This option respects the Management Team's vision (outliers need to go somewhere) of clustering and shared services
Our cluster remains the same and continues to host and support the current 10 companies and will migrate to SAP S/4 HANA as a cluster
Onboarding new companies that would not be disruptive to the cluster during its migration to S/4 HANA could be considered (i.e, accepting ‘as is’).
Allows for the least amount of disruption of current hosted companies
We maintain control/leadership of our operations and honour other hosted companies
This option respects the Management Team's vision (outliers need to go somewhere) of clustering and shared services
Proposed translations
(français)
3 +1 | les cas atypiques (doivent entrer dans une catégorie) | Samuel Clarisse |
Proposed translations
+1
2 heures
Selected
les cas atypiques (doivent entrer dans une catégorie)
Une proposition...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Très bien, merci"
Something went wrong...