Glossary entry

English term or phrase:

entitled no companion

French translation:

ayant droit sans accompagnant(e)

Added to glossary by mediamatrix (X)
Sep 8, 2009 21:55
14 yrs ago
1 viewer *
English term

entitled no companion

English to French Other Tourism & Travel GDS / CRS
contexte : message ou menu dans système de réservation à destination d'agence de voyages.

Plusieurs éléments à traduire similaires :
entitled with companion
future entitled no companion
future entitled with companion
not entitled

puis on passe à :
Widower

C'est pourquoi j'ai l'impression (lointaine) qu'il s'agit d'un statut matrimonial ou d'ayant droit. Quelqu'un voit de quoi il s'agit exactement ? Par avance, merci !
Change log

Sep 22, 2009 12:14: mediamatrix (X) Created KOG entry

Discussion

Catherine Boissée (asker) Sep 14, 2009:
Merci pour votre persévérance !! Je me pose encore beaucoup de questions : entre autorisé / inscrit (de plein droit) / habilité...Merci à tous en tout cas !!!
Beila Goldberg Sep 14, 2009:
Je laisse cette question sur le côté depuis plusieurs jours : le "entitled" dans une agence de voyage me dérange très fort, tout comme le fait de le traduire par "ayant droit", une notion purement juridique. Un pays dont on ne peut sortir qu'avec une autorisation? Une retraduction CAT ? Un voyage organisé style congrès avec une liste de personnes qui a été communiquée et intitled serait une mauvaise traduction d'inscrit? Déjà inscrit, pas encore confirmé...? Plus la remarque d'Arnold... Tout me semble bancal dès le départ.
CBY Sep 9, 2009:
d'expérience personnelle lorsque je partais en vacances avec mes parents (il y a de cela un certain temps), il était effectivement question d'ayant-droits et d'accompagnants, donc je plussoie la proposition de mediamatrix !
Françoise Vogel Sep 9, 2009:
Même impression que Tony. "Habilité" mais à quel titre? Il faudrait effectivement avoir un peu plus d'informations.
Arnold T. Sep 9, 2009:
... Il manque "entitled no companion" dans cette liste ...
Tony M Sep 8, 2009:
? I can't be certain of course, but I don't think it's a 'standard' description used for marital status — just sounds like a terribly PC way of avoiding the many pitfalls!

However, I think you may well be parsing it wrongly: my reading would be as 'future entitled' and 'no companion'.

This talk of entitlement makes it sound as if this is perhaps something to do with free/cheap staff travel, or something like that? It would probably help to know a bit more about just what this website is actually for?

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

ayant droit sans accompagnant(e)

entitled with companion --> ayant droit avec accompagnant(e)
future entitled no companion --> avant droit potentiel(le)/futur(e) sans...
future entitled with companion --> avant droit potentiel(le)/futur(e) avec...
not entitled - sans droit (?)

Et puis on se demande pourquoi les logiciels en langue français aient des textes incomprensibles...
Peer comment(s):

agree leenmilh
3 hrs
agree Interlangue (X)
5 hrs
agree Hélène ALEXIS : plutôt ayant-droit accompagné (d'une personne)
7 hrs
agree George C.
1 day 10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 days

autorisés / admissibles sans accompagnant / non accompagnés

La description qui suit me semble coller bien au contexte ...

http://www.darlington.gov.uk/dar_public/documents/Education/...

"Concessionary Travel
If a child with special educational needs and/or a disability does not qualify for free transport the Authority may be able to provide concessionary transport if there is spare capacity on a vehicle being used to transport entitled travellers. The seat may be withdrawn at any time. Currently no charge is made for concessionary transport."



--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-09-14 09:13:36 GMT)
--------------------------------------------------

Les "entitled no companion" représentent la grande majorité des gens transportés; ils n'apparaissent pas dans cette liste. J'en déduis que c'est tout simplement un liste d'exception : les gens qui ne sont pas des "entitled sans accompagnant".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search