Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
place your brand
Norwegian translation:
Her: posisjonere seg
English term
place your brand
Place your brand where business happens today.
4 | Her: posisjonere seg | Hege Jakobsen Lepri |
4 | eksponer merkevaren din | Kristin Høgsve-Mouton |
4 | Plasser merkevaren din | kyrrelaastad (X) |
3 | putt merkevaren din | Espen Steenberg |
Proposed translations
Her: posisjonere seg
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2013-05-22 18:11:17 GMT)
--------------------------------------------------
skulle vært "at det IKKE er en fysisk vare, men et "varemerke" i betydningen omdømme"
Employer branding, å posisjonere seg som en attraktiv arbeidsgiver overfor utvalgte målgrupper, er merkevarebygging overfor arbeidstakere som heller ikke er fremmed for staten.
Offentlige virksomheter må posisjonere seg slik at det fremstår som et førstevalg for aktuelle jobbsøkere.
http://www.mangfoldsportalen.no/Rekruttering/Statens-omdomme-som-arbeidsgiver---employer-branding/
putt merkevaren din
eksponer merkevaren din
"Make a Plan to Place Your Brand"
"Your company has the opportunity to place your brand in significant conversations by sponsoring."
Plasser merkevaren din
Make sure to place your brand in an environment where it will get noticed
Discussion