Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Get more
Norwegian translation:
Få mer
Added to glossary by
Gary Raymond Bokobza
Oct 23, 2009 10:29
14 yrs ago
English term
Get more
English to Norwegian
Bus/Financial
Marketing
"Get More" ... usage would be something like "With XXXXX Surface Technologies you get more ... enabling technologies, advanced operating systems, and engineering support."
The two words "Get more" will be on their own. It is a marketing context for a brand.
The two words "Get more" will be on their own. It is a marketing context for a brand.
Proposed translations
(Norwegian)
4 +2 | Få mer | Svein Hartwig Djaerff |
3 +5 | mer for pengene | Bjørnar Magnussen |
Proposed translations
+2
17 mins
Selected
Få mer
As a standalone I think what Ingrid suggested )"Få mer" in the comment to Bjørnars suggestion is more suitable. "for pengene" (value for money) is redundant here or implied.
Additionaly, the presented context demonstreates that it's not only the value for money focus, but rather an immense pack of advanced functions and additional values.
For marketing purposes it's vital to use few and "striking" expressions!
Additionaly, the presented context demonstreates that it's not only the value for money focus, but rather an immense pack of advanced functions and additional values.
For marketing purposes it's vital to use few and "striking" expressions!
Peer comment(s):
neutral |
Per Bergvall
: Få mer har vel omtrent den samme sjansen som Get more til å lykkes som et 'unique and striking marketing concept'...
5 mins
|
neutral |
Bjørnar Magnussen
: Bra forslag, men synes det var litt vel "striking". Vi bør vel ikke risikere at kunden deiser i bakken?
22 mins
|
agree |
brigidm
: Blir det bedre med "få mer igjen", for å mykne det opp litt? Skjønt "Get more" er jo "striking" i mine ører, det har noe nesten aggressivt over det ("get here!", "get lost!"), noe som "få mer" også har for norske ører, tenker jeg?
44 mins
|
agree |
Egil Presttun
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
4 mins
mer for pengene
EN: With XXXXX Surface Technologies you get more...
NO: XXXXX Surface Technologies gir deg mer for pengene...
EN: Get more (used alone)
NO: Mer for pengene
NO: XXXXX Surface Technologies gir deg mer for pengene...
EN: Get more (used alone)
NO: Mer for pengene
Peer comment(s):
agree |
Ingrid Thorbjørnsrud
: Eller bare "få mer", hvis det er snakk om annet en penger.
3 mins
|
agree |
Per Bergvall
: Hadde hjulpet hvis man visste hva man får mer av - kapasitet, fart, lukt og smak, informasjon - men med det gitte utgangspunktet er nok dette så bra det blir.
15 mins
|
agree |
Egil Presttun
3 hrs
|
agree |
aremann
10 hrs
|
agree |
Toralf Mjelde
1 day 9 hrs
|
Discussion