Glossary entry

English term or phrase:

can-do

Polish translation:

gotowi do czynu, gotowi do działania

Added to glossary by Anna Kwasniewska
Sep 26, 2009 16:32
14 yrs ago
English term

can-do

English to Polish Other Idioms / Maxims / Sayings
Jako charakterystyka Amerykanów: "they're can-do, pioneering, optimistic...
Change log

Sep 27, 2009 21:21: M.A.B. changed "Field (specific)" from "Other" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Discussion

M.A.B. Sep 27, 2009:
A ja od siebie dodam że należy wybierać kategorię przy zadawaniu pytania, a nie dawać "inne". Tak mówi http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.5#2.5
goldenred Sep 27, 2009:
a kto lubi mój drogi, kto lubi. już nie chciałam być taka bezpośrednia mówiąc, że wkraczasz od razu z dzidą, dlatego zmieniłam wypowiedź na nieco łagodniejszą ;)
Polangmar Sep 27, 2009:
Do goldenred Twój skrót myślowy jest trochę niejasny, więc może doprecyzuję:
Gdy Polangmar wchodzi do walki [pozwolę sobie wykorzystać pierwszą, później zmienioną na "wkracza do akcji", wersję wypowiedzi:-)] o (naj)lepszą jakość tłumaczenia, to zawsze musi wiedzieć jak najwięcej o tekście, gdyż nie lubi zgadywać...:-)
goldenred Sep 27, 2009:
gdy Polangmar wkracza do akcji, to zawsze sprawa przybiera taki obrót ;)
Anna Kwasniewska (asker) Sep 27, 2009:
Miałam na myśli bezpośredni kontekst. W tym przypadku coś w stylu "Amerykanie są can-do, ponieważ...". Za chwilę pewnie zostanie mi uświadomione, jak bardzo byłam w błędzie. Nie spodziewałam się, że te dwa słowa podziałają jak płachta na byka...
Andrzej Mierzejewski Sep 27, 2009:
Pytanie do pytaczki: co to jest kontekst? Bo, jeżeli piszesz, że "niestety brak", to ciekawi mnie, jak wedug ciebie brzmi definicja kontekstu.
goldenred Sep 26, 2009:
remember the toe? think about it now ;)
goldenred Sep 26, 2009:
neverending story...
goldenred Sep 26, 2009:
here we go again.... :/
Polangmar Sep 26, 2009:
Największa sprzeczność w historii ludzkości? ;-) "Niestety brak [kontekstu] :(. Zdanie pochodzi z tekstu..."
Tekst bez kontekstu to jak sucha woda, drewniany kamień itp. (niektórzy dodadzą "prawdomówny polityk", angielskie "military intelligence" i kilka innych).
PS Z "military intelligence" to oczywiście żart - ale o kontekście to całkiem na poważnie...
goldenred Sep 26, 2009:
to chyba jest całkiem dobra podpowiedź.
Anna Kwasniewska (asker) Sep 26, 2009:
Niestety brak :(. Zdanie pochodzi z tekstu na temat kreatywności, konkretnie z przykładu porównującego pod tym względem Niemców i Amerykanów.
Polangmar Sep 26, 2009:
Szerszy kontekst jest niezbędny.

Proposed translations

+1
13 mins
Selected

gotowi do czynu, gotowi do działania

Np. tak.
Peer comment(s):

agree mariusz szwarc : albo "skorzy do czynu"
7 hrs
dziękuję :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję!"
1 hr

nie boją się wyzwań

Inna propozycja ...
Something went wrong...
18 hrs

umiejętność / pozytywność / chęć podjęcia [się]

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search