Glossary entry

English term or phrase:

grace

Urdu translation:

Fazl/Fadhl, فضل

Added to glossary by Qudsia Lone
Jul 9, 2009 14:52
14 yrs ago
English term

grace

English to Urdu Other Religion Christian Concepts
Greetings,

One of the main differences between Biblical Christianity and most other faith systems is that we believe that we are saved through God’s goodness/lovingkindness (grace) and not by anything that we ourselves do.

Of course, we also believe that this grace will inevitably bring us to do good things and live good lives, but these things in themselves aren’t enough to save us from God's anger at the bad things we have done.

Please give the word both in Urdu script and also in Latin script for its pronuciation.

Many thanks,

Simon
Change log

Jul 9, 2009 14:52: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jul 12, 2009 16:06: Qudsia Lone Created KOG entry

Proposed translations

+3
52 mins
Selected

Fazl, فضل

"Fazl/فضل" is the Urdu/Arabic term that is the direct counterpart of "Grace" as used in Christian literature. E.g.
یہ صرف خدا کا فضل ہے جس سے ہم بچائے جائیں گے۔



--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2009-07-09 15:46:15 GMT)
--------------------------------------------------

"فضل" transliterated in Arabic would be "Fadhl"...but in Urdu ض is pronounced as "Z."
Peer comment(s):

agree Ramesh Bhatt
9 hrs
agree abufaraz : Keeping in view the context, this word seems to me the most appropriate.
23 hrs
agree Haris Ali Dogar
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks excellent"
+1
24 mins

شان، تعریف، نوازش، کرم فرمائی، کو مشرف کرنا

See، which suits your context.
Peer comment(s):

agree Ramesh Bhatt
10 hrs
Thank you very much
Something went wrong...
+1
25 mins

رحمت خداوندی

That is the closest equivalent in Urdu, keeping the context in mind. In roman letters, it would be Rehmat e Khudawandi
Peer comment(s):

agree Ramesh Bhatt
10 hrs
Something went wrong...
-1
36 mins

Urdu word - VIQAR

Viqar - is the best match synonym for it.
Peer comment(s):

disagree Muhammad Abbas Saqib : Though this is one of the Urdu translation, in the context of source matter it does not apply
15 hrs
Something went wrong...
+1
16 hrs

Meherbani

God Almighty is gracious (Meherban) on all creatures of world but term Fazal and Rehmat is assumed to be specifical for person having complete faith in him,Hence Meherbani is most appropriate

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-07-10 07:22:19 GMT)
--------------------------------------------------

مہربانیMeherbani


--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-07-10 07:23:32 GMT)
--------------------------------------------------

یہ جہان اللہ کی مہربانی سے قائم ہے

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-07-10 07:46:37 GMT)
--------------------------------------------------

Inayat عنایت
is another appropriat word.Hum sab apne a'amal ke par nahi,balke Rab ke inayat se Jehenum ke azab se bach pain ge.ہم سب اپنے اعمال کے بل پرنہیں،بلکہ رب کی عنایت سے جہنم کے عذاب سے بچ پائیں گے

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-07-10 07:47:27 GMT)
--------------------------------------------------

ہم سب اپنے اعمال کے بل پرنہیں،بلکہ رب کی عنایت سے جہنم کے عذاب سے بچ پائیں گے
Example sentence:

Yeh jahan Allah ki meherbani se qaim hai.

Peer comment(s):

agree Rizwan-Saleem : I think you are right here, though mehrbani would probably equate to graciousness, ie the plural
3 days 10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search