Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Année Hégirienne Grégorienne 2018
Italian translation:
Anno egiririano, gregoriano 2018
Added to glossary by
Shabelula
Jun 27, 2019 05:09
4 yrs ago
4 viewers *
French term
Année Hégirienne Grégorienne 2018
French to Italian
Law/Patents
Religion
datazione atto legale
salve,
non capisco due cose:
1) se Hégirienne si traduce "dell'Egira" oppure "Egiriano" (non trovo rispondenze)
2) come fa un anno a essere contemporaneamente Egiriano e Gregoriano (l'Egira data 622 dell'anno gregoriano, quindi o l'uno, o l'altro)
Qualcuno sa aiutarmi a tradurre questa data, presente in fondo a un atto legale di uno stato arabo?
Grazie
non capisco due cose:
1) se Hégirienne si traduce "dell'Egira" oppure "Egiriano" (non trovo rispondenze)
2) come fa un anno a essere contemporaneamente Egiriano e Gregoriano (l'Egira data 622 dell'anno gregoriano, quindi o l'uno, o l'altro)
Qualcuno sa aiutarmi a tradurre questa data, presente in fondo a un atto legale di uno stato arabo?
Grazie
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | Anno egiririano, gregoriano 2018 | Luca Gentili |
Proposed translations
+1
1 day 2 hrs
Selected
Anno egiririano, gregoriano 2018
vedi discussioni.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
Discussion
Ava
buon weekend, gregoriano, egiriano, ebraico o quant'altro
AJOUTE: si c'est le cas de ma dernière hypothèse, l'erreur editoriale sérait le même qu'en français (où l'année n'est pas indiquée)
Se pourrait-il que cela veuille simplement dire que les deux datations/calendriers sont prises/pris en compte ?
Si ce n'est pas le cas... je ne sais plus quoi penser ;)
Dans notre contexte, j'utiliserais l'adjectif, sans aucun doute.
https://www.google.com/search?q=anno egiriano&oq=anno egiria...
Je suis tombée aussi sur ce site qui titre :
IMSAKEA RAMADAN PER L'ANNO EGIRIANO GREGORIANO
http://www.namazvakti.com/Imsakiye.php?cityID=43397&WSLangua...
(il s'agit d'un calendrier des heures de jeûne et de prières durant le Ramadan)
P.S. j'avais mis un ajout à ma précédente entrée, qu'en pensez-vous ?
Ma question est aussi: "Egiriano" ou bien "Dell'Egira" en Italien?
Dans ce cas, une simple virgule rendrait la mention en bas de page plus claire : Année Hégirienne, Grégorienne 2018
Ajout :
à la réflexion, cela pourrait être le cas même si l'année Hégirienne (1439 ou 1440) n'est pas mentionnée clairement