Glossary entry

Italian term or phrase:

fare ed accettare rinunzie agli atti / nominare sostituti processuali -URG.

French translation:

à faire et accepter désistement aux actes, nommer des suppléants

Added to glossary by Marie Christine Cramay
Jul 12, 2004 09:43
19 yrs ago
10 viewers *
Italian term

fare ed accettare rinunzie agli atti / nominare sostituti processuali -URG.

Italian to French Law/Patents Law (general) Atto di citazione
Delego a rappresentarmi e difendermi ...l'Avv. YYY attribuendogli ogni più ampia facoltà compresa quella di di chiamare terzi in causa, ad integrare il contraddittorio, ***a fare ed accettare rinunzie agli atti***, ***nominare sostituti processuali***.
Merci pour votre aide à tous.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

à faire et accepter désistement aux actes, nommer des suppléants

Pour "faire et accepter désistement aux actes", c'est une traduction libre.
Pour "sostituti processuali", j'ai toujours du mal à traduire "processuale", comme de ttoute façon il s'agit du remplaçant de l'avocat pour plaider ou agir en justice, je supprime "processuale".
Peer comment(s):

agree elysee : ok x inizio e x "désistement"...ok x suppléant tout seul (ou aussi = substitut) - rif. diz. giurid. Tortora- Giuffrè Ed.
2 hrs
agree Nanny Wintjens
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Frédéric."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search