Glossary entry

Italian term or phrase:

richiesta d'Offerta

Portuguese translation:

pedido/solicitação de cotação

Added to glossary by Stefania Buonamassa (X)
Dec 22, 2010 11:46
13 yrs ago
Italian term

richiesta d'Offerta

Italian to Portuguese Bus/Financial Law: Contract(s) compras / licitações
no seguinte contexto, num documento que regulamenta a gestão de compras (procurement) de uma empresa:
"La funzione approvvigionante svolge le seguenti attività: predispone la Richiesta d’Offerta (RdO) ovvero il documento che viene inviato
ai fornitori invitati ad offrire e che descrive:
- la tipologia della gara (ristretta o negoziata);
- i criteri di valutazione dell’offerta;
- le modalità del rilancio stabilite per la richiesta di offerte migliorative, se è prevista;
- i requisiti per la formulazione dell’offerta;
- i requisiti di ordine generale, economico-finanziario e tecnico professionale
fissati a pena di esclusione;
- la modalità di gestione della gara (si ricorda che sono preferiti, se possibile,
i sistemi telematici ai sistemi cartacei);
- il termine di presentazione delle offerte."

Pensei em "tomada de preços", mas descartei porque tomada de preços é uma modalidade de licitação e não o documento enviado aos fornecedores.
Change log

Dec 27, 2010 18:14: Stefania Buonamassa (X) Created KOG entry

Discussion

Stefania Buonamassa (X) Dec 22, 2010:
De fato, se fosse uma licitação pública (no sentido que usa dinheiro público para pagar os trabalhos/serviços), o termo "oferta" seria interessante....pelo menos levando em consideração a legislação italiana...
Eric Dos Santos Dec 22, 2010:
eu ficaria com solicitação de cotação eu preferiria solitação de cotão como sugere a nossa colega Stefania ou mesmo solicitação de oferta, transmite a ideia de modo claro e creio já tê-lo ahcado em outros textos econômicos.

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

pedido/solicitação de cotação

eu prefiro "pedido" para evitar a assonância, mas é questão de gosto.....

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2010-12-22 12:00:58 GMT)
--------------------------------------------------

Uma observação: o tipo de licitação de que, me parece, estamos falando, não se espelha totalmente no 163/2006...ou seja, não é o procedimento padrão para licitações públicas e, de fato, o texto fala em licitações particulares ou negociações. Se, ao contrário, for uma licitação pública, são outros quinhentos....
Peer comment(s):

agree Patrizia Minervini : concordo com Stefania: pedido de cotação
3 mins
Obrigada!
agree Michela Ghislieri
2 hrs
Obrigada, Michela. Se a gente não topar em algum lugar, embora virtual, feliz Natal!
agree Valeria Pupilli : Pedido de cotação
1 day 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigado pelas respostas! Bom final de ano a todos!"
16 mins

solicitação de proposta

Eu diria assim
Something went wrong...
+1
16 mins

pedido de proposta

Diria assim em PT(pt), espero que seja útil...

it Terme richiesta d'offerta
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme Dizionario Tecnico delle Dighe,UNESCO,1969
Date 24/09/2003

pt Terme pedido de proposta
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme Dicionário Técnico das Barragens,UNESCO,1969
Date 24/09/2003


Peer comment(s):

agree Henrique Magalhaes
6 hrs
Obrigada, Henrique!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search