Glossary entry

Italiano term or phrase:

Colta con le mani nella marmellata

Spagnolo translation:

Con las manos en la masa

Added to glossary by Laura Carolina Collada Ali (X)
Apr 4, 2011 09:01
13 yrs ago
Italiano term

colta con le mani nella marmellata

Da Italiano a Spagnolo Altro Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere
Busco un equivalente para argentina, es un dialogo entre evita y peron, no se si lo de la mermelada funciona, o tb pillada con las manos en la masa? En fin agradezco sugerencias gracias

Però scommetto che quella lucetta che ti vedo negli occhi non è solo il grande amore per me.
O sbaglio?
Evita sorride sorniona, lo guarda un po' di sbieco, come una bambina colta con le mani nella marmellata.
Proposed translations (Spagnolo)
5 +7 Con las manos en la masa
4 Con las manos en la masa
Change log

Apr 7, 2011 09:39: Laura Carolina Collada Ali (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/125216">EirTranslations's</a> old entry - "colta con le mani nella marmellata"" to ""Con las manos en la masa""

Proposed translations

+7
3 min
Selected

Con las manos en la masa

Seguramente "con las manos en la masa" es perfecta :-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-04-04 09:06:59 GMT)
--------------------------------------------------

O tb: "in fraganti", pero con otra connotación...
"Pillada in fraganti tirando un gato vivo a la basura"
http://www.publico.es/televisionygente/333588/pillada-in-fra...
Peer comment(s):

agree Alistair Ian Spearing Ortiz
2 min
Gracias!
agree Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. : Espías colombianos fueron sorprendidos con las manos en la masa - www.aporrea.org/tiburon/n144557.html - sorprendida con las manos en la masa robando en el interior de un domicilio - www.lapoliciaca.com/nota-roja/karina-es-de-uas-largas
6 min
Gracias!
agree Iride Sorace : Scusami, ho risposto senza accorgermi che avevi già risposto tu e sono d'accordo con la tua soluzione.
10 min
Gracias!
agree Magdalena Altieri : Perfecta. Pero no pongas "pillada" que no usamos ese término en Argentina... se puede decir "sorprendida con las manos en la masa", como dice Cristina.
10 min
Gracias!
agree Cecilia Rey
57 min
Gracias!
agree Feli Pérez Trigueros
2 ore
Gracias Feli!
agree Claudia Luque Bedregal
20 ore
Gracias Claudia!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
13 min

Con las manos en la masa

I think that the expression "Con las manos en la masa" is better than the other one since its meaning coincides with the Italian sentece.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search