Glossary entry

Japanese term or phrase:

工程不良率/市場不良率

English translation:

In-process defect rate / market defect rate

Added to glossary by Leochan
Sep 28, 2007 02:38
16 yrs ago
4 viewers *
Japanese term

工程不良率/市場不良率

Japanese to English Tech/Engineering Engineering: Industrial
製造工程内で発生する不良を「市場不良」、製品が市場に出てから起こる不良を「市場不良」といいます。
よろしくお願いします。
Change log

Oct 4, 2007 06:26: Leochan changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/712865">Leochan's</a> old entry - "工程不良率/市場不良率"" to ""In-process defect rate / market defect rate""

Discussion

Leochan (asker) Sep 28, 2007:
typo です。 上記、製造工程内で発生する不良は「工程不良」です。

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

In-process defect rate / market defect rate

工程内で発生する不具合・不良は
In-process defect rate

対象製品が市販されてから顕在化する不具合・不良はただ
Market defect rate 
若しくは After-market defect rateかPost-sales defect rate
で十分に通じると思います。


Peer comment(s):

agree casey
19 mins
agree Kurt Hammond
2 hrs
agree RieM
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "お答えありがとうございました。"
9 mins

process loss (scap) rate/market loss rate

工程不良率/市場不良率

in manufacturering the scape rate is a cost performance measure.
the same thining can be applied to the market but the items will differ from a manufacturing situation.

example: Not using market intelligence in hand in a timely way kills a sale.
Note from asker:
お答えありがとうございました。 コスト的な指標ではなく、単に不良品の数量での不良率ですので、Troyさんの表現にしました。 またよろしくお願いします。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search