Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
工程不良率/市場不良率
English translation:
In-process defect rate / market defect rate
Added to glossary by
Leochan
Sep 28, 2007 02:38
16 yrs ago
4 viewers *
Japanese term
工程不良率/市場不良率
Japanese to English
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
製造工程内で発生する不良を「市場不良」、製品が市場に出てから起こる不良を「市場不良」といいます。
よろしくお願いします。
よろしくお願いします。
Proposed translations
(English)
4 +3 | In-process defect rate / market defect rate | Troy Fowler |
4 | process loss (scap) rate/market loss rate | Fred Moosreiner |
Change log
Oct 4, 2007 06:26: Leochan changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/712865">Leochan's</a> old entry - "工程不良率/市場不良率"" to ""In-process defect rate / market defect rate""
Proposed translations
+3
9 mins
Selected
In-process defect rate / market defect rate
工程内で発生する不具合・不良は
In-process defect rate
で
対象製品が市販されてから顕在化する不具合・不良はただ
Market defect rate
若しくは After-market defect rateかPost-sales defect rate
で十分に通じると思います。
In-process defect rate
で
対象製品が市販されてから顕在化する不具合・不良はただ
Market defect rate
若しくは After-market defect rateかPost-sales defect rate
で十分に通じると思います。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "お答えありがとうございました。"
9 mins
process loss (scap) rate/market loss rate
工程不良率/市場不良率
in manufacturering the scape rate is a cost performance measure.
the same thining can be applied to the market but the items will differ from a manufacturing situation.
example: Not using market intelligence in hand in a timely way kills a sale.
in manufacturering the scape rate is a cost performance measure.
the same thining can be applied to the market but the items will differ from a manufacturing situation.
example: Not using market intelligence in hand in a timely way kills a sale.
Note from asker:
お答えありがとうございました。 コスト的な指標ではなく、単に不良品の数量での不良率ですので、Troyさんの表現にしました。 またよろしくお願いします。 |
Discussion