Glossary entry

Japanese term or phrase:

強さに溺れない

English translation:

without depending on past strength

Added to glossary by Mari Hodges
Jan 7, 2008 17:43
16 yrs ago
Japanese term

強さに溺れない

Japanese to English Bus/Financial Journalism
This term is from a Nikkei Business magazine article title - 100年革新・強さに溺れない経営. It apparently talks about changes Toyota and GE have to make to make it to 100 years.

Thank you for any help.

Proposed translations

57 mins
Selected

without depending on the strength

Toyota and GE are huge and powerful corporations. This title is saying they must (or they are) running their companies without depending on their current power (dominance) and past success.

How you render this in English is up to you: I guess you could also say, managing with no arrogance, without depending on the past success, powerful yet modest...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Okada san and Tsumura san. Both your answers were very helpful so I will choose the first one."
37 mins

Strength has not weakened

The snippet you provided seems to indicate -- " The management strength of 100 years of innovation has not (been) weakened" -- It is better to provided a complete sentence or thought when asking this type of question. In Japanese, situational context is always paramount.
Something went wrong...
2 hrs

Don't think you're immune to everything because of your current strength

Okay, it is long and not much of a title. I'm sure you can word it better than that.
I think it means even they are strong now, doesn't mean they don't need to change. If they think they're safe because they're strong now, they're wrong. Something like that.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search