Glossary entry (derived from question below)
Mar 28, 2014 05:54
10 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
違約品
Japanese to English
Other
Law: Taxation & Customs
再輸出
その中で、「違約品*等の再輸出」(第 20 条)に係る税関手続きが定められている。
http://www.cistec.or.jp/service/iinkaidayori/houkokusho2008/...
http://www.cistec.or.jp/service/iinkaidayori/houkokusho2008/...
Proposed translations
(English)
3 +1 | non-conforming goods | Port City |
4 | Non-treaty article/item or contraband item | Daniel Penso |
3 +1 | Articles in breach | jgraves |
Proposed translations
+1
20 hrs
Selected
non-conforming goods
以下のリンク先からの引用 "Goods are called non conforming goods when the delivered goods are not the goods specified in the purchase contract."
http://definitions.uslegal.com/n/non-conforming-goods/
下のリンクでは "The term non conforming is relevant when the goods or services delivered are not in alignment with the purchase contract."
http://www.pgp-law.com/nonconforming_Goods.html#.UzYp1qh_uSo
http://definitions.uslegal.com/n/non-conforming-goods/
下のリンクでは "The term non conforming is relevant when the goods or services delivered are not in alignment with the purchase contract."
http://www.pgp-law.com/nonconforming_Goods.html#.UzYp1qh_uSo
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございます。"
19 mins
+1
4 hrs
Articles in breach
Interesting question.
Seems there are 3 genres of import items considered 違約品.
1) items imported that do not meet contract specs (quantity, item etc)
2) items (eg mail order) whose quality do not meet expectations
3) contraband items
All require either return(re-export) or destruction.
There is probably an equivalent English word, but who knows how to find it.
A working approximation given the above might be "non-receivable articles" or if you prefer a more literal translation "articles in breach"
Hope this helps.
Seems there are 3 genres of import items considered 違約品.
1) items imported that do not meet contract specs (quantity, item etc)
2) items (eg mail order) whose quality do not meet expectations
3) contraband items
All require either return(re-export) or destruction.
There is probably an equivalent English word, but who knows how to find it.
A working approximation given the above might be "non-receivable articles" or if you prefer a more literal translation "articles in breach"
Hope this helps.
Peer comment(s):
agree |
Chrisso (X)
4 days
|
Something went wrong...